36. La coordinación y la complementariedad entre las actividades de los procedimientos especiales de derechos humanos en relación con los conflictos armados y las actividades del CICR pueden lograrse mediante un diálogo estructurado de esa índole. | UN | 36- والتنسيق والتكامل بين التدابير التي تتخذها الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة وبين أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية يمكن أن يتحققا من خلال هذا النوع من الحوار المنظم. |
Su delegación apoya la labor de la Comisión sobre el tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados. | UN | 18 - وأعرب عن تأييده لعمل لجنة القانون الدولي بشأن موضوع تعزيز وحماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة. |
Además, sería interesante aclarar la contribución que otras normativas, en particular las normas sobre derechos humanos y el derecho ambiental internacional, podrían efectuar a la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون من المفيد توضيح المساهمة التي يمكن أن تقدمها مجموعة القوانين الأخرى، وخاصة قانون حقوق الإنسان، والقانون البيئي الدولي، بالنسبة لحماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة. |
En consecuencia, para abordar el tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados se requiere un examen exhaustivo e integral de esos ordenamientos jurídicos. | UN | ونتيجة لذلك، فإن معالجة مسألة حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة تتطلب دراسة وافية وشاملة لهذه المجموعة من القوانين. |
A la oradora le complace que la Comisión decidiese incluir en su programa de trabajo el tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados. | UN | 102 - وأعربت عن سرورها لأن اللجنة قررت إدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عملها. |
17. Su delegación celebra que se haya incluido en el programa de trabajo de la Comisión el tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados. | UN | 17 - وأعرب عن ترحيب وفده بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عمل اللجنة. |
70. Su delegación apoya la inclusión del tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados en el programa de trabajo de la Comisión. | UN | 70 - وأعربت عن ترحيب وفدها بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عمل اللجنة. |
10. Protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados. | UN | 10 - حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة. |
En sus observaciones finales, la Relatora Especial destacó la importancia de recibir información de los Estados en relación con las leyes y normativas vigentes para proteger el medio ambiente en relación con los conflictos armados. | UN | ٥٥ - واستطرد قائلا إن المقررة الخاصة قد شددت في ملاحظاتها الختامية على أهمية تلقي معلومات من الدول بشأن التشريعات والأنظمة السارية لديها الهادفة لحماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة. |
La finalidad de ese estudio no fue la aplicación general de normas de derecho internacional en la esfera de la protección del medio ambiente, sino más bien su aplicación en relación con los conflictos armados. | UN | فالغرض من هذه الدراسة ليس التطبيق العام لقواعد القانون الدولي في مجال حماية البيئة، بل تطبيقها فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة. |
En general, el informe preliminar sobre la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados constituye un muy buen fundamento para continuar los trabajos sobre el tema. | UN | وإجمالا، فإن التقرير الأولي المتعلق بحماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة يشكّل أساسا جيدا جدا لمواصلة العمل على هذا الموضوع. |
Protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados | UN | واو - حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة |
Si bien algunas delegaciones celebraron la inclusión del tema " La protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados " , otras cuestionaron su utilidad a la luz de las normas vigentes en la materia, contenidas en los Convenios de Ginebra. | UN | 69 - ورغم أن بعض الوفود رحبت بإدراج موضوع " حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة " ، فإن وفوداً أخرى شككت في مدى فائدته في ضوء القواعد القائمة ذات الصلة في إطار اتفاقيات جنيف. |
44. El tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados es una continuación lógica de la reciente labor de la Comisión sobre los temas estrechamente relacionados de los efectos de los conflictos armados en los tratados y la fragmentación del derecho internacional. | UN | 44 - وأضافت أن موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة يعد أحد الالتزامات المنطقية لعمل اللجنة الأخير بشأن المواضيع الوثيقة الصلة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وتجزؤ القانون الدولي. |
54. El tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados es de gran importancia, teniendo en cuenta los efectos deletéreos que tienen los conflictos armados para el medio natural. | UN | 54 - وقال إن موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة ينطوي على أهمية كبيرة، نظراً للآثار الضارة التي يلحقها النزاع المسلح بالبيئة الطبيعية. |
2. Aunque su delegación acoge con beneplácito la decisión de la Comisión de incluir el tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados en su programa de trabajo, su examen dará lugar a varias dificultades notables. | UN | 2 - ومضى قائلا إنه بالرغم من ترحيب وفده بقرار اللجنة بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عملها، فإن نظرها في الموضوع من شأنه أن يثير عددا من الصعوبات الكبيرة. |
En relación con el tema " Protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados " , como cuestión de principio Israel atribuye gran importancia a la protección del medio ambiente, en particular en el contexto de los conflictos armados. | UN | ٨٦ - وتطرقت إلى موضوع " حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة " ، فقالت إن إسرائيل من حيث المبدأ تعلق أهمية كبيرة على حماية البيئة، بما في ذلك في سياق النزاع المسلح. |
Respecto del tema " Protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados " , su delegación observa que en sus deliberaciones la Comisión no ha logrado definir claramente su alcance. | UN | ٩٩ - وبالنسبة لموضوع " حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة " ، قالت إن وفد بلدها يلاحظ أن المناقشة التي جرت في لجنة القانون الدولي لم تتمكن من تحديد النطاق بوضوح. |
Por lo que respecta al tema " Protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados " , los países nórdicos consideran que es fundamental realzar la protección del medio ambiente antes de los conflictos armados, en el curso de estos y después de estos. | UN | ١٣١ - وفيما يتعلق بموضوع " حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة " ، أشار إلى أن بلدان الشمال الأوروبي ترى أن من المهم للغاية تعزيز حماية البيئة قبل النزاعات المسلحة وأثناءها وبعدها. |
68. Su delegación ha tomado nota con interés de la decisión de la Comisión de incluir en su programa el tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados, y encomia el enfoque amplio del tema adoptado por la Relatora Especial, de modo que abarque no solo la fase del propio conflicto armado sino también las fases previa y posterior a este. | UN | 68 - وقد أحاط وفده علماً مع الاهتمام بقرار اللجنة إدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة على جدول أعمالها، ويشيد بالنهج العام للمقررة الخاصة تجاه الموضوع، والذي لن يشمل فقط المرحلة الثانية أثناء النزاع المسلح، بل المرحلتين السابقة واللاحقة له أيضاً. |