"فيما يتعلق بخطة العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en relación con el plan de acción
        
    • en relación con el plan de trabajo
        
    • con respecto al Plan de Acción
        
    • en referencia al Plan de Acción
        
    • con respecto al plan de trabajo
        
    • en lo relativo al plan de acción
        
    El documento constituye un importante avance en relación con el plan de acción de 1990 en lo que respecta a la promoción y la protección de los derechos de los niños. UN والوثيقة خطوة مهمة إلى الأمام فيما يتعلق بخطة العمل لعام 1990 بشأن الترويج لحقوق الأطفال وحمايتها.
    La Secretaría envió también la invitación del Comité para que Zimbabwe enviara a un representante a la reunión en curso para que respondiera a las preguntas que pudiera formular el Comité en relación con el plan de acción. UN وقدمت الأمانة كذلك دعوة اللجنة إلى زمبابوي لإرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي للإجابة على الأسئلة التي قد تعينُ اللجنة فيما يتعلق بخطة العمل.
    La Secretaría envió también la invitación del Comité para que Zimbabwe enviara a un representante a la reunión en curso para que respondiera a las preguntas que pudiera formular el Comité en relación con el plan de acción. UN وقدمت الأمانة كذلك دعوة اللجنة إلى زمبابوي لإرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي للإجابة على الأسئلة التي قد تعينُ اللجنة فيما يتعلق بخطة العمل.
    Los coordinadores de los grupos de trabajo de las organizaciones no gubernamentales de la CEI presentaron breves informes, así como los organismos principales, sobre los resultados alcanzados en relación con el plan de trabajo temático. UN وأدلى منسقو الأفرقة العاملة للمنظمات غير الحكومية من بلدان رابطة الدول المستقلة بتقارير موجزة، كما أدلت الوكالات الرئيسية بتقارير موجزة عن النتائج التي تحققت فيما يتعلق بخطة العمل المواضيعية.
    en relación con el plan de trabajo de 2009 de las Naciones Unidas y sus asociados para el Sudán, los países donantes aportaron 2.100 millones de dólares, de los cuales 1.200 millones se habían recibido en junio. UN فيما يتعلق بخطة العمل المتعلقة بالسودان المشتركة بين الأمم المتحدة وشركائها، تبرعت البلدان المانحة بمبلغ إجمالي قدره 2.1 بليون دولار، جرى التبرع بمبلغ 1.2 بليون دولار منه بحلول حزيران/يونيه 2009.
    El informe brindaba asimismo una buena base para las deliberaciones de la Comisión, en particular con respecto al Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN كما أنه يوفر أساسا سليما لمداولات اللجنة ، خصوصا فيما يتعلق بخطة العمل لتنفيذ الاعلان الخاص بالمبادىء التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات .
    9. Se indica en el informe, en referencia al Plan de Acción Nacional y las 90 medidas que abarcan la adaptación de las áreas de interés de la Plataforma de Acción de Beijing, que se observaron avances. UN 9 - يشير التقرير إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بخطة العمل الوطنية والتدابير التسعين الهادفة إلى التوفيق بين مجالات الاهتمام في منهاج عمل بيجين.
    con respecto al plan de trabajo aprobado para la exploración de sulfuros polimetálicos en la Zona por el Gobierno de la República de Corea, el contrato se firmó el 15 de junio de 2014 en Seúl y el 24 de junio de 2014 en Kingston. UN 2 - فيما يتعلق بخطة العمل الحاصلة على الموافقة لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات في المنطقة التي قدمتها حكومة جمهورية كوريا، وُقِّع العقد في سول يوم 15 حزيران/يونيه 2014 وفي كينغستون يوم 24 حزيران/يونيه 2014.
    26. Tendré periódicamente informado al Consejo de Seguridad de la marcha de los trabajos en relación con el plan de acción para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en la zona de Sarajevo. UN ٢٦ - وسأطلع مجلس اﻷمن بصورة منتظمة على التقدم المحرز فيما يتعلق بخطة العمل لاستعادة الخدمات العامة اﻷساسية في منطقة سراييفو.
    La delegación de Egipto desearía una aclaración en relación con el plan de acción estratégico para el mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría (párr. 7.52). UN ٤٣ - وقالت إن وفدها يطلب توضيحا فيما يتعلق بخطة العمل الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة )الفقرة ٧-٥٢(.
    El Japón declaró que su Gobierno estaba planeando elaborar un plan de acción nacional en relación con el plan de acción internacional para reducir las 0capturas incidentales de aves marinas en la pesca con palangre. UN 248 - ذكرت اليابان أن الحكومة اليابانية تخطط لإعداد خطة عمل داخلية فيما يتعلق بخطة العمل الدولية لخفض الصيد العرضي للطيور البحرية في المصائد التي تستخدم الخيوط الطويلة.
    Además, el PNUMA está cooperando con el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente (SPREP) en relación con el plan de acción para la ordenación del medio ambiente de la región de las Islas del Pacífico, que incluye un subprograma sobre la ordenación de los ecosistemas. UN وإضافة إلى ذلك، يتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ فيما يتعلق بخطة العمل لإدارة بيئة منطقة جزر جنوب المحيط الهادئ التي تضم برنامجا فرعيا معنيا بإدارة النظم الإيكولوجية.
    I). Libran Cabactulan, quien hizo una contribución de peso a ese resultado notable, reiteró ayer lo que, a su juicio, son las obligaciones específicas de los Estados poseedores de armas nucleares en relación con el plan de acción que figura en el Documento, comenzando por las medidas 3, 5 y 21. UN وأكد ليبران كاباكتولان، الذي أسهم إسهاما كبيرا في تلك النتيجة الرائعة، مجدداً أمس ما يعتقد أنه التزامات محددة للدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بخطة العمل الواردة في الوثيقة، بدءاً بالإجراءات 3 و 5 و 21.
    ONU-Mujeres dirigió el proceso de presentación de informes en relación con el plan de acción y utilizó la información incluida en los informes presentados por 55 entidades de las Naciones Unidas para crear la primera base de referencia sistemática para datos sobre la labor de la Organización con respecto a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN وقادت هيئة الأمم المتحدة للمرأة عملية إعداد التقارير فيما يتعلق بخطة العمل واستغلت المعلومات الواردة في التقارير التي قدمها 55 كيانا تابعا للأمم المتحدة لإعداد أول دفعة من البيانات المرجعية النظامية عن أعمال المنظمة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    A partir de todo lo anterior, el Relator Especial está convencido de que, en relación con el plan de acción preliminar, entre las fuentes de la obligación de extraditar o juzgar se deben incluir los principios generales del derecho, la legislación nacional y las decisiones judiciales, y no únicamente los tratados y las normas consuetudinarias. UN 48 - وبناء على ما قيل حتى الآن، فيما يتعلق بخطة العمل الأولية، يعرب المقرر الخاص عن اقتناعه بأن مصادر الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ينبغي أن تشمل المبادئ العامة للقانون، والتشريعات والقرارات القضائية الوطنية، وألا تقتصر فحسب على المعاهدات والقواعد العرفية.
    3. En el presente informe figura información sobre las actividades de divulgación realizadas en 2009 en relación con el plan de trabajo para el bienio 2008-2009. UN 3- ويتضمّن هذا التقرير معلومات عن الأنشطة الوَصولة التي اضطـُلع بها في عام 2009 فيما يتعلق بخطة العمل لفترة السنتين 2008-2009.
    En el presente informe figura un resumen de la ejecución de las actividades realizadas en 2010 en el marco de ONUSPIDER en relación con el plan de trabajo para el bienio 2010-2011. UN ويتضمّن هذا التقرير ملخّصا لتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في عام 2010 في إطار برنامج سبايدر فيما يتعلق بخطة العمل لفترة السنتين 2010-2011.
    En el presente informe figura un resumen de la ejecución de las actividades realizadas en 2009 en el marco de ONU-SPIDER en relación con el plan de trabajo para el bienio 2008-2009 (A/AC.105/894, anexo II). UN ويتضمّن هذا التقرير ملخّصا لتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في عام 2009 في إطار برنامج سبايدر فيما يتعلق بخطة العمل لفترة السنتين 2008-2009 (A/AC.105/894، المرفق الثاني).
    En el presente informe figura un resumen de la ejecución de las actividades realizadas en 2010 en el marco de ONU-SPIDER en relación con el plan de trabajo para el bienio 2010-2011 (A/AC.105/937, anexo). UN ويتضمّن هذا التقرير ملخّصا لتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في عام 2010 في إطار برنامج سبايدر فيما يتعلق بخطة العمل لفترة السنتين 2010-2011 (A/AC.105/937، المرفق).
    8. con respecto al Plan de Acción para la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad, sugiere que las medidas especiales de carácter temporal a que se hace referencia en el artículo 4 de la Convención podrían ser aplicadas por Dinamarca a fin de aumentar con rapidez el número de mujeres que participan en sus misiones internacionales y fuerzas de mantenimiento de la paz. UN 8 - و أشارت فيما يتعلق بخطة العمل لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة، والسلام، والأمن، إلى أنه ربما يمكن للدانمرك تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة المشار إليها في المادة 4 من الاتفاقية، لكي تزيد بسرعة من عدد النساء في بعثاتها الدولية وفي قوات حفظ السلام.
    Se indica en el informe, en referencia al Plan de Acción Nacional y las 90 medidas que abarcan la adaptación de las áreas de interés de la Plataforma de Acción de Beijing, que se observaron avances (párr. 143). UN 9 - ويشير التقرير إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بخطة العمل الوطنية والتدابير التسعين الهادفة إلى التوفيق بين مجالات الاهتمام في منهاج عمل بيجين (الفقرة 143).
    con respecto al plan de trabajo aprobado para la exploración de sulfuros polimetálicos en la Zona por el Gobierno de la República de Corea, el contrato se firmó el 15 de junio de 2014 en Seúl y el 24 de junio de 2014 en Kingston. UN 2 - فيما يتعلق بخطة العمل الحاصلة على الموافقة لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات في المنطقة التي قدمتها حكومة جمهورية كوريا، وُقِّع العقد في سول يوم 15 حزيران/يونيه 2014 وفي كينغستون يوم 24 حزيران/يونيه 2014.
    El Comité recomienda que el Estado Parte realice mayores esfuerzos, sobre todo en lo relativo al plan de acción en materia de educación para el interior. UN توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مجهودات أكبر، لا سيما فيما يتعلق بخطة العمل المتعلقة بالتعليم في المناطق الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more