"فيما يتعلق بنظرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • en relación con su examen
        
    • en relación con el examen
        
    • con respecto a su examen
        
    • a este respecto durante su examen
        
    Por lo tanto, la Mesa tal vez desee recomendar que los párrafos pertinentes del informe se señalen a la atención de la Primera Comisión en relación con su examen del tema 63. UN ولذلك فقد يود المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولى الى فقرات التقرير ذات الصلة بهذا الموضوع وذلك فيما يتعلق بنظرها في البند ٦٣.
    Por lo tanto, la Mesa tal vez desee recomendar que los párrafos pertinentes del informe se señalen a la atención de la Primera Comisión en relación con su examen del tema 70. UN ولذلك فقد يود المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولى الى فقرات التقرير ذات الصلة بهذا الموضوع وذلك فيما يتعلق بنظرها في البند ٧٠.
    Por lo tanto, la Mesa tal vez desee recomendar que los párrafos pertinentes de ese informe se señalen a la atención de la Primera Comisión en relación con su examen del tema 71. UN ولذلك فقد يود المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولى إلى فقرات التقرير ذات الصلة بهذا الموضوع وذلك فيما يتعلق بنظرها في البند ٧١.
    108. La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que, en relación con el examen del tema 89, señale a la atención de la Primera Comisión, los párrafos pertinentes del informe del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN 108 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن توجه انتباه اللجنة الأولى إلى الفقرات ذات الصلة من تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بنظرها في البند 89.
    227. Por otra parte, en las respuestas a la lista de cuestiones del Comité sobre los Derechos del Niño facilitadas a este órgano creado en virtud de tratados en relación con el examen del informe inicial de Georgia acerca de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC/C/Q/GEO/1) se facilita información sumamente importante sobre la protección del derecho a la educación. UN 227- كما ترد معلومات هامة عن الحق في التعليم في الردود على قائمة المسائل التي وضعتها لجنة حقوق الطفل (CRC/C/Q/GEO/1) فيما يتعلق بنظرها في التقرير الأولي لجورجيا.
    También se suscitan cuestiones en cuanto a la función del Comité de Información en relación con los servicios de biblioteca y la necesidad de que las dependencias interesadas coordinen la prestación de apoyo sustantivo y técnico al Comité de Conferencias con respecto a su examen de las políticas en materia de publicaciones. UN وتثار أيضا أسئلة حول دور لجنة الاعلام ازاء خدمات المكتبة وضرورة قيام الوحدات المعنية بتنسيق الدعم الفني والتقني المقدم الى لجنة المؤتمرات فيما يتعلق بنظرها بسياسات المنشورات.
    La Comisión hará observaciones detalladas a este respecto durante su examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001. UN وستقدم اللجنة ملاحظات تفصيلية فيما يتعلق بنظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que los párrafos pertinentes del informe anual del Organismo Internacional de Energía Atómica se señalen a la atención de la Primera Comisión en relación con su examen del tema 89. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتوجيه انتباه اللجنة الأولى إلى الفقرات ذات الصلة من التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، فيما يتعلق بنظرها في البند 89.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que los párrafos del informe del Organismo Internacional de Energía Atómica que se refieren a la materia de que trata el tema 63 se señalen a la atención de la Primera Comisión en relación con su examen de ese tema. UN ١٢٤ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن توجه اهتمام اللجنة اﻷولى الى فقرات تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتناول موضوع البند ٦٣، وذلك فيما يتعلق بنظرها في هذا البند.
    En su tercera sesión, celebrada el 5 de octubre, la Cuarta Comisión concedió las audiencias solicitadas por los peticionarios siguientes en relación con su examen del tema: UN 6 - وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في 5 تشرين الأول/أكتوبر، وافقت اللجنة الرابعة على طلبات الاستماع التي وردت إليها من مقدمي الالتماسات التالية أسماؤهم فيما يتعلق بنظرها في البند:
    En la misma sesión, la Cuarta Comisión concedió las audiencias solicitadas por los peticionarios siguientes en relación con su examen del tema: UN 5 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة الرابعة على طلبات الاستماع التي وردت إليها من مقدمي الالتماسات التالية أسماؤهم فيما يتعلق بنظرها في البند:
    La reunión oficiosa daría al Comité la oportunidad de examinar sus métodos de trabajo, en especial en relación con su examen de los informes periódicos de los Estados Partes en grupos de trabajo paralelos. UN وسيهيئ هذا الاجتماع غير الرسمي للجنة فرصةً للنظر في مسألة أساليب عملها خاصة فيما يتعلق بنظرها في التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف في دورتها السادسة والثلاثين ودوراتها المقبلة، حيث ستجتمع اللجنة في حينها في شكل أفرقة عاملة تعمل بالتزامن مع بعضها البعض بغرض النظر في التقارير الدورية.
    5. En la misma sesión, la Cuarta Comisión concedió las audiencias solicitadas por los peticionarios siguientes en relación con su examen del tema: UN 5 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة الرابعة على طلبات الاستماع التي وردت إليها من مقدمي الالتماسات التالية أسماؤهم فيما يتعلق بنظرها في البند:
    En la misma sesión, la Cuarta Comisión concedió las audiencias solicitadas por los peticionarios siguientes en relación con su examen del tema: UN 5 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة الرابعة على طلبات الاستماع التي وردت إليها من مقدمي الالتماسات التالية أسماؤهم فيما يتعلق بنظرها في البند:
    En la misma sesión, la Cuarta Comisión concedió las audiencias solicitadas por los peticionarios siguientes en relación con su examen del tema: UN 5 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة الرابعة على طلبات الاستماع التي وردت إليها من مقدمي الالتماسات التالية أسماؤهم فيما يتعلق بنظرها في البند:
    En la misma sesión, la Cuarta Comisión concedió las audiencias solicitadas por los peticionarios siguientes en relación con su examen del tema: UN 5 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة الرابعة على طلبات الاستماع التي وردت إليها من مقدمي الالتماسات التالية أسماؤهم فيما يتعلق بنظرها في البند:
    b) Posteriormente, la secretaría añadiría notas explicativas a las cuestiones presentadas, sobre la base de un grupo de criterios que ayudarían a sustentar el análisis respecto de las prioridades en relación con el examen de la cuestión en el segundo período de sesiones. UN (ب) تقوم الأمانة بعد ذلك بالإبلاغ عن المقدمات وفقاً لمجموعة من المعايير التي يمكن أن تشكل أساساً لمواصلة النظر في أولوية القضية فيما يتعلق بنظرها في الدورة الثانية.
    b) Posteriormente, la secretaría añadiría notas explicativas a las cuestiones presentadas, sobre la base de un grupo de criterios que ayudarían a sustentar el análisis respecto de las prioridades en relación con el examen de la cuestión en el segundo período de sesiones. UN (ب) تقوم الأمانة بعد ذلك بالإبلاغ عن المقدمات وفقاً لمجموعة من المعايير التي يمكن أن تشكل أساساً لمواصلة النظر في أولوية القضية فيما يتعلق بنظرها في الدورة الثانية.
    En la 14ª sesión, celebrada el 20 de febrero, la Comisión, a propuesta del Presidente, tomó nota de la documentación que tenía a la vista en relación con el examen del seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social (véase cap. I, secc. B, decisión 36/102). UN ٤٢ - في الجلسة ١٤ المعقودة في ٢٠ شباط/فبراير، وبناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالوثائق المعروضة عليها فيما يتعلق بنظرها في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية )انظر الفصل اﻷول، الجزء باء المقرر ٣٦/١٠٢(.
    También se suscitan cuestiones en cuanto a la función del Comité de Información en relación con los servicios de biblioteca y la necesidad de que las dependencias interesadas coordinen la prestación de apoyo sustantivo y técnico al Comité de Conferencias con respecto a su examen de las políticas en materia de publicaciones. UN وتثار أيضا أسئلة حول دور لجنة الاعلام ازاء خدمات المكتبة وضرورة قيام الوحدات المعنية بتنسيق الدعم الفني والتقني المقدم الى لجنة المؤتمرات فيما يتعلق بنظرها بسياسات المنشورات.
    con respecto a su examen de la situación relativa a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, de hecho el Comité Especial se basa en el documento de trabajo preparado por la Secretaría del Comité y su personal. UN واللجنة الخاصة، فيما يتعلق بنظرها في حالة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، تعتمد بطبيعة الحال على ورقة العمل التي يعدها أمين اللجنة ومعاونوه.
    La Comisión hará observaciones detalladas a este respecto durante su examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001. UN وستقدم اللجنة ملاحظات تفصيلية فيما يتعلق بنظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more