"فيها الوفود" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el que las delegaciones
        
    • en la que las delegaciones
        
    • en que las delegaciones
        
    • los delegados participantes
        
    El texto se redactó durante un acalorado debate en el Grupo de Trabajo, en el que las delegaciones discreparon acerca de si el párrafo 1 del proyecto de artículo 17 (artículo 15 de la versión del Reglamento de 1976) confería la facultad de dictar medidas preliminares ex parte. UN وتمت صياغة النص أثناء مناقشة حامية داخل الفريق العامل اختلفت فيها الوفود حول ما إذا كانت الفقرة 1 من المادة 17 (المادة 15 من قواعد عام 1976) تنشئ السلطة التي تخول اتخاذ تدابير أولية من جانب واحد.
    Hubo un largo debate sobre esta cuestión, en el que las delegaciones reafirmaron sus respectivas posiciones, que figuran debidamente recogidas en las actas de las sesiones plenarias (CD/PV.1258 y CD/PV.1263). UN ودارت مناقشة مطوّلة حول هذه المسألة كررت فيها الوفود تأكيد مواقفها، التي سُجِّلت حسب الأصول في محضري الجلستين العامتين (CD/PV.1258 و CD/PV.1263).
    Hubo un largo debate sobre esta cuestión, en el que las delegaciones reafirmaron sus respectivas posiciones, que figuran debidamente recogidas en las actas de las sesiones plenarias (CD/PV.1259 y CD/PV.1264). UN ودارت مناقشة مطوّلة حول هذه المسألة كررت فيها الوفود تأكيد مواقفها، التي سُجِّلت حسب الأصول في محضري الجلستين العامتين (CD/PV.1259 وCD/PV.1264).
    El 10 de julio de 2002 el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre Bosnia y Herzegovina, en la que las delegaciones abordaron la cuestión de la renovación del mandato de la UNMIBH y su relación con la Corte Penal Internacional. UN وفي 10 تموز/يوليه 2003 عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن البوسنة والهرسك، تناولت فيها الوفود مسألة تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وعلاقتها بالمحكمة الجنائية الدولية.
    Durante esos años, muchas delegaciones expusieron sus posiciones en la medida de lo posible, y llegamos al punto en que las delegaciones ya no podían ser más específicas ni decir algo diferente sin que los debates pasaran a ser verdaderas negociaciones. UN وعلى مدى تلك السنوات، كشفت العديد من الوفود قدر المستطاع عن مواقفها ووصلنا إلى مرحلة تحاول فيها الوفود جاهدة أن تقول أي شيء أكثر تحديداً أو أي شيء آخر دون الدخول في مفاوضات فعلية.
    Hubo un largo debate sobre esta cuestión, en el que las delegaciones reafirmaron sus respectivas posiciones, que figuran debidamente recogidas en las actas de las sesiones plenarias (CD/PV.1260 y CD/PV.1265). UN ودارت مناقشة مطوّلة حول هذه المسألة كررت فيها الوفود تأكيد مواقفها، التي سُجِّلت حسب الأصول في محضري الجلستين العامتين (CD/PV.1260 و CD/PV.1265).
    Hubo un largo debate sobre esta cuestión, en el que las delegaciones reafirmaron sus respectivas posiciones, que figuran debidamente recogidas en las actas de las sesiones plenarias (CD/PV.1261 y CD/PV.1266). UN ودارت مناقشة مطوّلة حول هذه المسألة كررت فيها الوفود تأكيد مواقفها، التي سُجِّلت حسب الأصول في محضري الجلستين العامتين (CD/PV.1261 و CD/PV.1266).
    Hubo un largo debate sobre esta cuestión, en el que las delegaciones reafirmaron sus respectivas posiciones, que figuran debidamente recogidas en el acta de la sesión plenaria (CD/PV.1267). UN ودارت مناقشة مطوّلة حول هذه المسائل كررت فيها الوفود تأكيد مواقفها، التي سُجِّلت حسب الأصول في محضر الجلسة العامة (CD/PV.1267).
    Hubo un largo debate sobre esta cuestión, en el que las delegaciones reafirmaron sus respectivas posiciones, que figuran debidamente recogidas en las actas de las sesiones plenarias (CD/PV.1258 y CD/PV.1263). UN ودارت مناقشة مطوّلة حول هذه المسألة كررت فيها الوفود تأكيد مواقفها، التي سُجِّلت حسب الأصول في محضري الجلستين العامتين (CD/PV.1258 وCD/PV.1263).
    Hubo un largo debate sobre esta cuestión, en el que las delegaciones reafirmaron sus respectivas posiciones, que figuran debidamente recogidas en las actas de las sesiones plenarias (CD/PV.1259 y CD/PV.1264). UN ودارت مناقشة مطوّلة حول هذه المسألة كررت فيها الوفود تأكيد مواقفها، التي سُجِّلت حسب الأصول في محضري الجلستين العامتين (CD/PV.1259 وCD/PV.1264).
    Hubo un largo debate sobre esta cuestión, en el que las delegaciones reafirmaron sus respectivas posiciones, que figuran debidamente recogidas en las actas de las sesiones plenarias (CD/PV.1258 y CD/PV.1263). UN ودارت مناقشة مطوّلة حول هذه المسألة كررت فيها الوفود تأكيد مواقفها، التي سُجِّلت حسب الأصول في محضري الجلستين العامتين (CD/PV.1258 وCD/PV.1263).
    Hubo un largo debate sobre esta cuestión, en el que las delegaciones reafirmaron sus respectivas posiciones, que figuran debidamente recogidas en las actas de las sesiones plenarias (CD/PV.1259 y CD/PV.1264). UN ودارت مناقشة مطوّلة حول هذه المسألة كررت فيها الوفود تأكيد مواقفها، التي سُجِّلت حسب الأصول في محضري الجلستين العامتين (CD/PV.1259 وCD/PV.1264).
    Hubo un largo debate sobre esta cuestión, en el que las delegaciones reafirmaron sus respectivas posiciones, que figuran debidamente recogidas en las actas de las sesiones plenarias (CD/PV.1260 y CD/PV.1265). UN ودارت مناقشة مطوّلة حول هذه المسألة كررت فيها الوفود تأكيد مواقفها، التي سُجِّلت حسب الأصول في محضري الجلستين العامتين (CD/PV.1260 وCD/PV.1265).
    Hubo un largo debate sobre esta cuestión, en el que las delegaciones reafirmaron sus respectivas posiciones, que figuran debidamente recogidas en las actas de las sesiones plenarias (CD/PV.1261 y CD/PV.1266). UN ودارت مناقشة مطوّلة حول هذه المسألة كررت فيها الوفود تأكيد مواقفها، التي سُجِّلت حسب الأصول في محضري الجلستين العامتين (CD/PV.1261 وCD/PV.1266).
    Hubo un largo debate sobre esta cuestión, en el que las delegaciones reafirmaron sus respectivas posiciones, que figuran debidamente recogidas en el acta de la sesión plenaria (CD/PV.1267). UN ودارت مناقشة مطوّلة حول هذه المسائل كررت فيها الوفود تأكيد مواقفها، التي سُجِّلت حسب الأصول في محضر الجلسة العامة (CD/PV.1267).
    Hubo un largo debate sobre esta cuestión, en el que las delegaciones reafirmaron sus respectivas posiciones, que figuran debidamente recogidas en el acta de la sesión plenaria (CD/PV.1267). UN ودارت مناقشة مطوّلة حول هذه المسائل كررت فيها الوفود تأكيد مواقفها، التي سُجِّلت حسب الأصول في محضر الجلسة العامة (CD/PV.1267).
    Hubo un largo debate sobre esta cuestión, en el que las delegaciones reafirmaron sus respectivas posiciones, que figuran debidamente recogidas en el acta de la sesión plenaria (CD/PV.1267). UN ودارت مناقشة مطوّلة حول هذه المسائل كررت فيها الوفود تأكيد مواقفها، التي سُجِّلت حسب الأصول في محضر الجلسة العامة (CD/PV.1267).
    El período de sesiones comenzó con una serie de sesiones de alto nivel que duró tres días, en la que las delegaciones expusieron sus expectativas de la Comisión y varias mesas redondas ministeriales interactivas examinaron la cuestión " Medidas y compromisos prioritarios para aplicar las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible " . UN وقد بدأت الدورة باجتماع رفيع المستوى لمدة ثلاثة أيام، قدمت فيها الوفود بيانات عن رؤاها للجنة، وتم عقد عدد من اجتماعات الموائد المستديرة الوزارية التحاورية، وكان موضوعها الرئيسي الإجراءات ذات الأولوية والالتزامات بتنفيذ نتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
    xii) La carta conjunta contenida en los documentos E/CN.4/1998/156 y Add.1, en la que las delegaciones firmantes expresaron sus reservas antes de la aprobación de la resolución 1998/8 de la Comisión de Derechos Humanos; UN ' 12` الرسالة المشتركة الواردة في الوثيقتين E/CN.4/1998/156 و Add.1 التي أعربت فيها الوفود المشارِكة في التوقيع عن تحفظاتها قبل اتخاذ قرار لجنة حقوق الإنسان 1998/8؛
    i) La nota verbal contenida en el documento A/63/716, en la que las delegaciones firmantes indicaron que seguían oponiéndose a cualquier intento de imponer una moratoria del uso de la pena de muerte o decretar su abolición, en contra de normas vigentes de derecho internacional, tras la aprobación de la resolución 63/168 de la Asamblea General; UN ' 1` المذكرة الشفوية الواردة في الوثيقة A/63/716 التي أعربت فيها الوفود المشارِكة في التوقيع عن مواصلة اعتراضها على أي محاولة لفرض الوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام أو إلغائها بما يتنافى مع الشروط القائمة بمقتضى القانون الدولي، في أعقاب اتخاذ قرار الجمعية العامة 63/168؛
    Antes de comenzar a adoptar decisiones sobre las recomendaciones contenidas en los informes de la Comisión, quisiera informar a los representantes que vamos a proceder de la misma manera que se hizo en la Comisión, excepto en aquellos casos en que las delegaciones notificaron a la Secretaría que deseaban proceder de otra manera. UN وقبل أن نبدأ البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة، أود أن أعلم الممثلين أننا سنتبع نفس اﻹجراء الذي اتبع في اللجنة، إلا في الحالات التي تكون فيها الوفود قد أخطرت اﻷمانة العامة فعلا بأنها ترغب في غير ذلك.
    Aunque el presidente del SLM/A, Abdul Wahid, había enviado una lista de los delegados participantes en las conversaciones, el secretario general del movimiento, Mini Minawi, presentó otra lista alegando que la primera no era representativa. UN وفي حين أن رئيس الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان، عبد الواحد، قد بعث بقائمة حُدّدت فيها الوفود إلى المحادثات فإن الأمين العام للحركة، ميني مناوي، قدّم قائمة منفصلة مدعيا أن القائمة الأولى لم تكن تمثل أصحاب الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more