Asistieron a ella muchos participantes, entre ellos representantes de los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los medios académicos. | UN | وحضر هذا اللقاء عدد كبير من المشاركين، بمن فيهم ممثلون للحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأوساط الجامعية. |
Se recomendó que en el debate participase un espectro más amplio de expertos, entre ellos representantes de la comunidad científica y de usuarios. | UN | وأُوصي بأن تشمل المناقشة نطاقاً أوسع من الخبراء بمن فيهم ممثلون عن المجتمع العلمي ومجتمع المستخدمين. |
En la conferencia participaron varios interesados, entre ellos representantes del Gobierno, el Consejo de Representantes, el poder judicial, la sociedad civil y expertos en derechos humanos. | UN | وجمع المؤتمر طائفة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم ممثلون عن الحكومة، ومجلس النواب، والسلطة القضائية، والمجتمع المدني، وخبراء في مجال حقوق الإنسان. |
19. Asistieron a UNISPACE III más de 2.500 participantes, entre ellos los representantes de 100 Estados y 30 organizaciones internacionales y representantes del sector privado. | UN | 19- حضر اليونيسبيس الثالث، أكثر من 500 2 مشارك بمن فيهم ممثلون عن 100 دولة و30 منظمة دولية وممثلون عن القطاع الخاص. |
Participaron aproximadamente 50 personas, entre ellas representantes de gobiernos, organizaciones de consumidores, el comercio y la industria, el sector académico, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. | UN | وشارك في هـذا الاجتماع قرابـة ٥٠ شخصا، بمن فيهم ممثلون عـن الحكومـات، ومنظمات المستهلكيـن، واﻷعمـال التجارية والصناعة، واﻷكاديميين، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية. |
Para fines de 1993 se habían organizado 80 cursos prácticos en total en los que se había proporcionado capacitación a unas 2.200 personas, que incluían representantes de los gobiernos, los organismos especializados de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado, los medios de difusión y las instituciones académicas. | UN | وبنهاية سنة ١٩٩٣ عقدت ٨٠ حلقة تدريبية وفرت التدريب لما يقرب من ٢٠٠ ٢ فرد، بمن فيهم ممثلون للحكومات والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووسائط الاعلام والمؤسسات اﻷكاديمية. |
En Australia se reunió con el Ministro de Justicia, con representantes del Gobierno de Australia, entre ellos representantes de la Fiscalía General y de los Departamentos de Turismo, Policía y Aduanas, y con varias organizaciones no gubernamentales. | UN | والتقت في استراليا بوزير العدل، وبممثلين لحكومة أستراليا، بمن فيهم ممثلون لمكتب المدعي العام ووزارات السياحة والشرطة والجمارك وممثلون لعدة منظمات غير حكومية. |
Se invitó a participar a expertos que trabajaran en esferas abarcadas por la Convención, entre ellos representantes de organizaciones de personas con discapacidad y de organismos de las Naciones Unidas. | UN | وتمت دعوة الخبراء العاملين في المجالات التي تشملها الاتفاقية إلى المشاركة، بمن فيهم ممثلون عن منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ووكالات الأمم المتحدة. |
El simposio, celebrado en el auditorio del Consejo de Administración Fiduciaria, contó con más de 150 participantes, entre ellos, representantes de docenas de misiones de Estados Miembros, personal de la Secretaría y expertos no gubernamentales. | UN | عُقدت الندوة في قاعة مجلس الوصاية التابع للأمم المتحدة بحضور أكثر من 150 مشاركا، بمن فيهم ممثلون عن عشرات من بعثات الدول الأعضاء وموظفو الأمانة العامة وخبراء غير حكوميين. |
Asistieron al taller 60 participantes, entre ellos, representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos del Afganistán, la Arabia Saudita, Argelia, Jordania, Marruecos, Mauritania, Qatar, la República Islámica del Irán, Túnez y los territorios palestinos ocupados. | UN | وحضر حلقة العمل 60 مشاركا، بمن فيهم ممثلون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أفغانستان والجزائر وجمهورية إيران الإسلامية والأردن وموريتانيا والمغرب وقطر والمملكة العربية السعودية وتونس والأرض الفلسطينية المحتلة. |
Asistieron al Foro más de 500 participantes, entre ellos representantes de gobiernos, de órganos creados en virtud de tratados, de organismos especializados de las Naciones Unidas y de miembros de la sociedad civil. | UN | وشارك في المنتدى أكثر من 500 مشارك، بمن فيهم ممثلون عن الحكومات وهيئات المعاهدات والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Asistieron al Foro más de 500 participantes, entre ellos representantes de gobiernos, de órganos creados en virtud de tratados, de organismos especializados de las Naciones Unidas, de órganos intergubernamentales regionales y de la sociedad civil. | UN | وشارك في المنتدى أكثر من 500 مشارك، بمن فيهم ممثلون عن الحكومات وهيئات المعاهدات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية والمجتمع المدني. |
Asistieron más de 100 participantes, entre ellos representantes de gobiernos, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales (ONG), sindicatos internacionales e instituciones académicas. | UN | وحضر المناقشة العامة ما يزيد على 100 مشارك، بمن فيهم ممثلون من الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ونقابات العمال الدولية والمؤسسات الأكاديمية. |
Los participantes provenían de todos los principales grupos interesados, entre ellos representantes de gobiernos con experiencia e interés en iniciativas y acuerdos voluntarios. | UN | وحضر الاجتماع مشتركون من كل جماعات أصحاب المصلحة الرئيسية، بمن فيهم ممثلون مختارون للحكومات ممن لديهم الخبرة و/أو الاهتمام ذو الصلة بالمبادرات والاتفاقات الطوعية. |
Asistieron al taller 64 expertos de 39 Partes no incluidas en el anexo I y 6 miembros del GCE, entre ellos representantes del PNUD y el PNUMA. | UN | وقد حضر هذه الحلقة 64 خبيراً من 39 طرفاً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، و6 أعضاء ينتمون إلى فريق الخبراء الاستشاري، بمن فيهم ممثلون عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El taller fue presidido por el Sr. Mugurusi, Presidente del GCE, y facilitado por varios miembros del GCE, entre ellos representantes de la Convención Marco, el IPCC, el PNUMA y el PNUD. | UN | وترأس حلقة العمل السيد موغوروسي، رئيس فريق الخبراء الاستشاري، وتولى تيسيرها عدة أعضاء في فريق الخبراء الاستشاري، بمن فيهم ممثلون من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Asistieron a la Conferencia casi 500 personas, entre ellos los representantes de 46 Estados Miembros, organizaciones de la sociedad civil y organismos internacionales, así como otros interesados. | UN | وحضر المؤتمر ما يقرب من 500 شخص، بمن فيهم ممثلون من 46 دولة عضوا، ومن منظمات للمجتمع المدني، ووكالات دولية، فضلا عن أصحاب المصلحة الآخرين. |
3. En sus presentaciones, los expertos promovieron un debate interactivo con los Copresidentes y más de 20 oradores que hicieron uso de la palabra, entre ellos los representantes de gobiernos, organizaciones y la sociedad civil de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de otros Estados. | UN | 3 - وأثارت عروض أعضـاء حلقة المناقشة حوارا تفاعليا مع الرئيسين ومع ما يزيد على 20 متحدثا من الحضور، بمن فيهم ممثلون عن الحكومات والمنظمات والمجتمع المدني في الدول الجزرية الصغيرة النامية وفي غيرها. |
2. La mesa redonda congregó a personas de distintos ámbitos provistas de perspectivas complementarias en torno a la Declaración y Programa de Acción de Viena, entre ellas representantes de alto nivel, personas que estuvieron presentes en Viena en 1993, representantes de mecanismos o instituciones mencionadas o creadas en la Conferencia Mundial y nuevas instancias en la esfera de los derechos humanos. | UN | 2- وجمعت حلقة النقاش بين أشخاص من خلفيات مختلفة لديهم وجهات نظر تكميلية بشأن إعلان وبرنامج العمل، بمن فيهم ممثلون رفيعو المستوى، شاركوا في مؤتمر فيينا في 1993، وممثلو الآليات أو المؤسسات المذكورة أو تلك التي أُنشئت في المؤتمر العالمي وجهات فاعلة جديدة معنية بحقوق الإنسان. |
Asistieron este año al período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos casi 5.000 participantes que incluían representantes de Estados Miembros, organizaciones no gubernamentales, expertos independientes, organismos de las Naciones Unidas e instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 205 - واجتذبت، لجنة حقوق الإنسان، هذا العام، نحو 000 5 مشارك، بمن فيهم ممثلون للدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية، وخبراء مستقلون، ووكالات الأمم المتحدة، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية. |
Durante ese período, la misión se reunió con diversos interlocutores, en particular representantes políticos, religiosos y sociales, académicos y expertos iraquíes, así como los representantes pertinentes de la Autoridad Provisional de la Coalición, ministerios y otros representantes extranjeros. | UN | وقد التقت البعثة خلال تلك الفترة بمجموعة من المحاورين، فيهم ممثلون عن مختلف الجماعات السياسية والدينية والاجتماعية في العراق، ورجال علم وخبراء، فضلا عن الممثلين المعنيين لسلطة التحالف المؤقتة، والوزارات، وممثلين أجانب. |
Los 67 participantes, entre los que había representantes de 16 gobiernos, exploraron la manera en que los derechos de las minorías podían utilizarse de forma más efectiva para garantizar la protección de las minorías religiosas. | UN | واستكشف المشاركون الذين بلغ عددهم 67 مشاركاً، بمن فيهم ممثلون عن 16 حكومة، كيفية زيادة فعالية إعمال حقوق الأقليات بما يكفل حماية الأقليات الدينية. |