"فيه الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en que la Asamblea General
        
    • en la que la Asamblea
        
    • por la Asamblea General
        
    • en la cual la Asamblea
        
    • a la Asamblea General
        
    • la Asamblea General de
        
    • en el que la Asamblea
        
    • la que la Asamblea General
        
    • de la cual la Asamblea General
        
    En un momento en que la Asamblea General emprende reformas para mejorar su eficiencia y racionalizar sus labores, agrupar estos dos temas representa una decisión acertada. UN وفي وقت تُجري فيه الجمعية العامة إصلاحات لتحسين كفاءتها وترشيد أعمالها، يمثل تجميع هذين البندين خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Había 58 informes pendientes de examen en el momento en que la Asamblea General aprobó la solicitud. UN وكان يوجد تراكم قوامه 58 تقريراً في الوقت الذي أقرت فيه الجمعية العامة هذا الطلب.
    Tomando nota de la resolución 48/128 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, en la que la Asamblea pidió a la Comisión de Derechos Humanos que siguiera examinando medidas encaminadas a aplicar la Declaración, UN وإذ تحيط علما بقرار الجمعية العامة ٨٤/٨٢١ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١ والذي طلبت فيه الجمعية العامة من لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل نظرها في التدابير اللازمة لتنفيذ اﻹعلان،
    Por ello, el Grupo de Río lamenta que hasta la fecha no se haya aplicado la resolución 57/175, en la que la Asamblea General solicitó el nombramiento sin demora de un Director. UN لذلك تعبر عن أسفها لأن القرار 57/175، الذي طلبت فيه الجمعية العامة تعيين المدير دون تأخير، لم ينفذ بعد.
    Si fuera necesaria una modificación de los créditos consignados, la cuestión sería examinada por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وإذا لزم إجراء تعديل على الاعتمادات المخصصة، فستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Este mandato fue extendido hasta el 31 de diciembre de 2002 mediante la resolución 56/223 del 24 de diciembre de 2001 en la cual la Asamblea General me reiteró su solicitud de mantenerla informada. UN وقد مُدِّدت هذه الولاية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 بالقرار 56/223 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبقيها على علم بالتطورات.
    Se propone que se presente un informe completo sobre este tema a la Asamblea General con tiempo suficiente para que ésta lo examine en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ومن المقترح تقديم تقرير كامل عن هذه القضية لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Nos encontramos de nuevo en ese período del año en que la Asamblea General celebra el ritual del debate conjunto del informe del Consejo de Seguridad y la reforma de ese órgano. UN ونحن، مرة أخرى، في وقت من العام تنخرط فيه الجمعية العامة في تقليد المناقشة المشتركة بشأن تقرير مجلس الأمن وبشأن إصلاحه.
    Esperamos con ansia que llegue el día en que la Asamblea General ya no tenga que incluir este tema en su programa. UN ونتطلع إلى اليوم الذي لم تعد فيه الجمعية العامة بحاجة إلى أن تدرج هذا البند في جدول أعمالها.
    Sin embargo, entiendo que todavía debemos examinar el proyecto de resolución en que la Asamblea General de las Naciones Unidas tomará nota del informe. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين علينا أن ننظر في مشروع القرار الذي ستحيط فيه الجمعية العامة للأمم المتحدة علماً بهذا التقرير.
    De hecho, se acerca el momento en que la Asamblea General tendrá que abordar esta cuestión si el Consejo de Seguridad no responde adecuadamente a las preocupaciones que se han planteado. UN والواقع أن الوقت آت الذي ستضطر فيه الجمعية العامة الى التصدي للمسألة إذا لم يتجاوب مجلس اﻷمن على نحو كاف للشواغل التي أثيرت.
    Se produce en un momento en que la Asamblea General está examinando la ampliación del mandato de la Misión de verificación de los derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo Global sobre derechos humanos en Guatemala (MINUGUA). UN ويأتي هذا التطور في الوقت الذي تنظر فيه الجمعية العامة بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وبالامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    En este sentido, la Alta Comisionada recuerda también la resolución 62/171, en la que la Asamblea General proclamó el Año Internacional del Aprendizaje sobre los Derechos Humanos. UN وهناك إشارة في هذا المنحى للقرار 62/171 الذي أعلنت فيه الجمعية العامة السنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان.
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 64/62 de la Asamblea General, en la que la Asamblea, entre otras cosas, solicitó al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones la informase sobre la aplicación de la resolución. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 64/62 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام، في جملة أمور، أن يقـدم تقريـرا إلى الجمعيـة العامـة في دورتهـا السادسة والستين عن تنفيذ هذا القرار.
    Recordando la resolución 56/266 de la Asamblea General, de 27 de marzo de 2002, en la que la Asamblea hizo suyos la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 56/266 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002 الذي أيدت فيه الجمعية العامة إعلان وبرنامج عمل ديربان،
    En conclusión, mi delegación apoya muy gustosamente el proyecto que está siendo examinado por la Asamblea General y espera que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN ختاما، يسر وفد بلدي بالغ السرور أن يؤيد مشروع القرار الذي تنظر فيه الجمعية العامة اﻵن، ويأمل في اعتماده بتوافق اﻵراء.
    El proyecto de estatuto de la Junta de Arbitraje será enmendado en la forma correspondiente para su examen por la Asamblea General en el quincuagésimo período de sesiones. UN وسيعدل مشروع النظام اﻷساسي لمجلس التحكيم تبعا لذلك لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    A continuación se presentan varias propuestas de medidas de apoyo al Decenio para que sean examinadas por la Asamblea General. UN ويلي ذلك عدد من الاقتراحات لكي تنظر فيه الجمعية العامة ﻷجل اتخاذ إجراءات لدعم العقد.
    Al día siguiente se aprobó la resolución ES-10/2, en la cual la Asamblea General expresó su convicción de que: UN وفي اليوم التالي تم اعتماد القرار ES/10/2 الذي أعربت فيه الجمعية العامة عن اقتناعها بأن:
    Acogiendo con beneplácito la resolución 47/92 de la Asamblea General de 16 de diciembre de 1992, en la cual la Asamblea decidió que se celebrara, en Dinamarca a comienzos de 1995, una Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social, UN وإذ ترحب مع الارتياح بقرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي قررت فيه الجمعية العامة عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية في الدانمرك في أوائل عام ١٩٩٥،
    La experiencia adquirida por dichas oficinas provisionales será objeto de un informe separado, que se presentará a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones a fin de que ésta lo examine. UN وستكون الخبرة المكتسبة بهذه المكاتب المؤقتة موضوعا لتقرير تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    A la vez, en un momento en el que la Asamblea General se dedica a la revitalización y racionalización de sus trabajos, huelga decir que la reapertura de esta cuestión parece sencillamente anacrónica. UN وفي وقت تنشغل فيه الجمعية العامة بتنشيط عملها وتنسيقه، من البديهي أن تبدو إعادة إثارة هذه المسألة، بكل بساطة، مفارقة تاريخية.
    La Dependencia de Evaluación Interna tiene sus orígenes en la resolución 62/228, en virtud de la cual la Asamblea General destacó la necesidad de establecer un proceso de evaluación interna que fuera eficiente, eficaz e imparcial. UN 48 - تكمن أصول وحدة التقييم الإداري في القرار 62/228 الذي شددت فيه الجمعية العامة على ضرورة وجود عملية للتقييم الإداري تتسم بالكفاءة والفعالية والحياد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more