Se han convertido en camboyanos de origen vietnamita, y el Estado de Viet Nam no tiene absolutamente ninguna jurisdicción sobre ellos. | UN | لقد أصبحوا كمبوديين من أصل فييتنامي وليس لدولة فييت نام أية ولاية قضائية عليهم بالمرة. |
Durante su misión se organizó una visita de un día para que visitara a personas desplazadas de etnia vietnamita en Chrey Thom, en la frontera con Viet Nam. | UN | وتم، أثناء البعثة، تنظيم زيارة استغرقت يوما واحدا للمشردين من أصل فييتنامي في تشري ثوم، على الحدود مع فييت نام. |
Ahora bien, cree que los camboyanos que recuerdan la dedicación de Camboya a los refugiados del mar de origen étnico vietnamita y su larga relación con ellos retirarán sus objeciones a que regresen a sus hogares. | UN | ولكنه يعتقد أن الكمبوديين الذين هم على علم بالصلة التي تربط لاجئي القوارب المنحدرين من عرق فييتنامي بكمبوديا والتزامهم نحوها على المدى الطويل سيسحبون اعتراضاتهم على عودة هؤلاء الناس الى ديارهم. |
Es política del Gobierno invertir un promedio de 400 millones de dong por cada una de las 1.870 comunas pobres. | UN | وتقضي سياسة الحكومة باستثمار 400 مليون دونغ فييتنامي في المتوسط لكل كوميون من 870 1 كوميونات فقيرا. |
Además, el Estado otorga una prestación de 400.000 dong a estas personas cuando finaliza el período de reeducación y retornan a sus hogares. | UN | حتى أن الدولة تقدم 000 400 دونغ فييتنامي كمخصصات لهؤلاء النساء متى انهين فترة إعادة تعليمهم وعدن إلى بيوتهن. |
A este respecto, la Comisión debería prestar atención a todos los tipos de violaciones, incluida las violaciones del derecho de las minorías étnicas, como las personas de origen étnico vietnamita. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن توجه اللجنة اهتمامها الى جميع أنواع الانتهاكات، بما في ذلك انتهاكات حقوق اﻷقليات اﻹثنية مثل الكمبوديين المنحدرين من أصل فييتنامي. |
Visita a las personas desplazadas, de etnia vietnamita, en Chrey Thom en la frontera con Viet Nam | UN | زيارة المشردين من أصل فييتنامي في شري توم على الحدود مع فييت نام |
Las personas de origen vietnamita constituyen el mayor grupo minoritario, que comprende quizás el 5% de la población. | UN | وأما المنحدرون من عرق فييتنامي فيشكلون أكبر جماعات اﻷقلية، وربما تضم تلك الجماعة ٥ في المائة من السكان. |
En 1970 se estimaba que había en Camboya entre 300.000 y 500.000 personas de origen étnico vietnamita. | UN | وبحلول عام ٠٧٩١ كان عدد الموجودين من عرق فييتنامي في كمبوديا يقدر بما يتراوح بين ٠٠٠ ٠٠٣ إلى ٠٠٠ ٠٠٥ شخص. |
Además, varias fuentes han expresado preocupación por los persistentes actos de violencia contra los camboyanos de origen étnico vietnamita. | UN | وفضلا عن ذلك، أعربت عدة مصادر عن قلقها إزاء أفعال العنف المتواصلة ضد الكمبوديين من أصل فييتنامي. |
El Comité se muestra preocupado también por las condiciones en que se han efectuado en la práctica las deportaciones y traslados de personas de origen vietnamita que no son refugiados. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الظروف التي تم فيها فعلياً إبعاد ونقل أناس من أصل فييتنامي من غير اللاجئين. |
El Comité se muestra preocupado también por las condiciones en que se han efectuado en la práctica las deportaciones y traslados de personas de origen vietnamita que no son refugiados. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء الظروف التي تم فيها فعليا إبعاد ونقل أناس من أصل فييتنامي من غير اللاجئين. |
El Comité se muestra preocupado también por las condiciones en que se han efectuado las deportaciones y traslados de personas de origen vietnamita que no son refugiados. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء الظروف التي تم فيها إبعاد ونقل أناس من أصل فييتنامي من غير اللاجئين. |
Fueron asesinadas 23 personas, 13 de ellas de origen vietnamita. | UN | وأسفرت المذبحة عن مقتل ٢٣ شخصا منهم ١٣ من أصل فييتنامي. |
El Gobierno destina 200 mil millones de dong anuales de su presupuesto a la creación de empleo. | UN | وتنفق الحكومة سنويا 200 بليون دونغ فييتنامي من ميزانيتها على توليد فرص العمل. |
En particular, el Banco ha incrementado el límite de los préstamos de 3 a 7 millones de dong y ha ampliado el plazo de pago de 30 a 60 meses. | UN | وخاصة، رفع المصرف سقف الائتمان من 3 ملايين إلى 7 ملايين دونغ فييتنامي ومدد فترة الاستحقاق من 30 إلى 60 شهرا. |
El monto total de las multas fue superior a 103.000 millones de dong. | UN | وبلغ مجموع الغرامات ما يزيد عن 103 بلايين دونغ فييتنامي. |
La evasión fiscal total fue de 437.500.000 dong vietnamitas (VDN). | UN | وقد بلغ مجموع التهرب الضريبي 000 500 437 دونغ فييتنامي. |
El programa recibirá el apoyo del Fondo nacional para la creación de empleo, que se estima en 4,8 billones de dong vietnamitas anuales, y de otras fuentes de inversión, entre ellos el presupuesto del Estado y el patrocinio del Gobierno. | UN | والبرنامج سيدعمه صندوق وطني لخلق فرص عمل، رأسماله ٤,٨ ترليون دونغ فييتنامي سنويا، ومصادر استثمار أخرى تتضمن ميزانية الدولة ورعاية الحكومة. |
Afirma que " 4 millones " de vietnamitas se han asentado en Camboya hasta el momento y que prosigue la " colonización " . | UN | وتزعم اﻹذاعة أن " ٤ ملايين " فييتنامي استوطنوا في كمبوديا حتى اﻵن وأن " الاستعمار " مستمر. |
Aproximadamente en el mismo período, unos 4.000 vietnamitas fueron repatriados desde Jordania. | UN | وفي نفس الفترة تقريبا، أعيد ٠٠٠ ٤ فييتنامي إلى الوطن من اﻷردن. |
Se sancionarán con multa entre 5 millones y 15 millones VND cada uno de los siguientes actos: | UN | يعاقب بغرامة تتراوح بين 000 000 5 و 000 000 15 دونغ فييتنامي كل من قام بأي من الأفعال التالية: |