- Reducción de gastos de agua, electricidad, etc. debido al traslado previsto de la sede de Viena a la Faja de Gaza | UN | انخفاض تكاليف اللوازم بسبب النقل المقرر لمقر الرئاسة من فيينا إلى قطاع غزة |
Se reiteró el apoyo al traslado de la sede del Organismo de Viena a la Faja de Gaza. | UN | وتكرﱠرت عبارات الدعم لنقل مقرﱢ رئاسة الوكالة من فيينا إلى قطاع غزﱠة. |
Es motivo de preocupación que el traslado de la sede del organismo de Viena a la Faja de Gaza aún no haya concluido. | UN | ومما يثير القلق أن نقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة لم يتم بعد. |
En ese contexto, la delegación de Malasia saluda la decisión del Secretario General de trasladar la sede del OOPS de Viena a la Faja de Gaza, lo que da fe la fidelidad de las Naciones Unidas a la causa del logro de la paz en esa región. | UN | وأعربت عن ترحيب وفدها بقرار اﻷمين العام بنقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة، الذي أظهر التزام اﻷمم المتحدة بتحقيق السلم في المنطقة. |
7. Hubo que tomar disposiciones presupuestarias especiales para poner en práctica la decisión de trasladar la sede del OOPS en Viena a la Faja de Gaza. | UN | ٧ - وتنفيذ القرار بنقل مقر رئاسة اﻷونروا من فيينا إلى قطاع غزة، يستلزم تدابير خاصة في الميزانية. |
Alabamos la dedicación desinteresada y el compromiso inquebrantable del Comisionado General del OOPS y de su personal, y tomamos nota del progreso alcanzado por el OOPS en el traslado de sus oficinas centrales de Viena a la Faja de Gaza. | UN | ونثني على التفاني الصادق والالتزام الثابت للمفوض العام للوكالة وموظفيه، ونلاحظ التقدم الذي أحرزته الوكالة في نقل مقرها من فيينا إلى قطاع غزة. |
Es esencial que las partes interesadas pongan de manifiesto su continua adhesión a todos los aspectos relacionados con una solución duradera y pacífica, particularmente en atención al traslado de la sede del OOPS de Viena a la Faja de Gaza. | UN | ويعد التزام اﻷطراف المعنية المستمر بكل جوانب الحل الدائم والسلمي أمرا أساسيا، وبخاصة نظرا لنقل مقر اﻷونروا من فيينا إلى قطاع غزة. |
El traslado de la sede de Viena a la Faja de Gaza en julio de 1996 permitirá aumentar los esfuerzos en materia de desarrollo de los recursos humanos. | UN | وسيتيح نقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة في تموز/يوليه عام ١٩٩٦ بذل مزيد من الجهود لتنمية الموارد البشرية. |
El traslado de la sede de Viena a la Faja de Gaza en julio de 1996 permitirá aumentar los esfuerzos en materia de desarrollo de los recursos humanos. | UN | وسيتيح نقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة في تموز/يوليه عام ١٩٩٦ بذل مزيد من الجهود لتنمية الموارد البشرية. |
El traslado de la sede de Viena a la Faja de Gaza en julio de 1996 permitirá redoblar los esfuerzos en pro del desarrollo de los recursos humanos. | UN | وسيتيح نقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة في تموز/يوليه عام ١٩٩٦ بذل مزيد من الجهود لتنمية الموارد البشرية. |
El traslado de la sede del OOPS (Viena) a la Faja de Gaza coincidió con la reubicación de varias dependencias operativas en Viena a la sede para Ammán, donde se construyeron nuevos anexos con ese fin. | UN | ٠٢ - وتزامن نقل مقرﱢ رئاسة اﻷونروا من فيينا إلى قطاع غزﱠة مع العودة المنفصلة لعدد من الوحدات التنفيذية التي كان مقرها في فيينا إلى رئاسة اﻷونروا في عمﱠان، حيث تمﱠ بناء مرافق جديدة لهذا الغرض. |
Palestina acoge con satisfacción el traslado de la sede del OOPS de Viena a la Faja de Gaza, pero lamenta que las restricciones financieras y las dificultades administrativas impuestas por las autoridades israelíes estén demorando el traslado. | UN | ٢٣ - وقالت إن فلسطين ترحب بنقل مقر اﻷونروا من فيينا إلى قطاع غزة ولكنها تأسف ﻷن التعقيدات المالية والصعوبات اﻹدارية التي تفرضها السلطات اﻹسرائيلية تتسبب في تأخير هذا النقل. |
107. El 1º de julio de 1994, el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) dio a la luz una declaración en que anunciaba que trasladaría su sede de Viena a la Faja de Gaza para fines del próximo año. | UN | ٧٠١ - في ١ تموز/يوليه ٤٩٩١، أصدرت وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( بيانا تعلن فيه أنها ستنقل مقرها من فيينا إلى قطاع غزة بحلول نهاية العام القادم. |
16. La delegación de Indonesia acoge con satisfacción la decisión de trasladar la sede del OOPS de Viena a la Faja de Gaza para el año 1995, decisión que testimonia el firme compromiso de la Organización con el logro de la paz y la confianza hacia la autoridad palestina. | UN | ٦١ - واستطرد قائلا إن الوفد الاندونيسي يرحب بقرار نقل مقر وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينين في الشرق اﻷدنى من فيينا إلى قطاع غزة بحلول عام ١٩٩٥، مما يدل على التزام الأمم المتحدة القوي بتحقيق السلم ويمثل تعبيرا عن ثقتها بالسلطة الفلسطينية. |
El Sr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) expresa inquietud por el hecho de que, según se informó a la Comisión Consultiva de que al 7 de junio no se habían recibido suficientes fondos para trasladar el Organismo de Viena a la Faja de Gaza (A/50/7, párr. VI.16). | UN | ٤١ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: أعرب عن القلق لأنه اعتبارا من ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لم يتم تلقي أموال كافية لنقل الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة )A/50/7، الفقرة سادسا - ١٦(. |
Malasia estima que el traslado de la sede del OOPS de Viena a la Faja de Gaza es una medida positiva y oportuna, gracias a la cual las actividades del Organismo se podrán armonizar mejor con las de la Autoridad Palestina, con miras a que en el futuro, cuando resulte apropiado y factible, esas actividades se transfieran finalmente a la Autoridad Palestina. | UN | ٥ - وتؤمن ماليزيا بأن نقل مقر اﻷنروا من فيينا إلى قطاع غزة خطوة إيجابية جاءت في حينها، وتساعد الوكالة على تحسين التنسيق بين أنشطتها وأنشطة السلطة الفلسطينية، بحيث يمكن مستقبلاً نقل هذه اﻷنشطة نهائياً إلى السلطة الفلسطينية عندما يكون ذلك مناسباً وعملياً. |
El Sr. POERNOMO (Indonesia), observando que el traslado de la sede del OOPS de Viena a la Faja de Gaza demuestra la adhesión de las Naciones Unidas al proceso de paz en la región y garantiza la eficacia del Organismo, dice que la ampliación de la autonomía palestina a grandes zonas de la Ribera Occidental, el retiro de las tropas israelíes de los territorios ocupados y demás acuerdos decisivos anuncian una nueva era. | UN | ٠٤ - السيد بورنومو )اندونيسيا(: قال، مشيرا إلى أن نقل مقر اﻷونروا من فيينا إلى قطاع غزة يوضح التزام اﻷمم المتحدة بعملية السلام في المنطقة ويكفل تحقيق فعالية الوكالة، أن توسيع نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني ليشمل مناطق كبيرة من الضفة الغربية، وانسحاب القوات الاسرائيلية من اﻷراضي المحتلة وغير ذلك من الترتيبات البارزة، يبشر ببدء حقبة جديدة. |