"فيينا إلى منطقة العمليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Viena a la zona de operaciones
        
    Además, en apoyo del proceso de paz, el Organismo logró avanzar considerablemente en el traslado de su sede en Viena a la zona de operaciones. UN وبالتزامن مع ذلك، ودعماً لعملية السلام، حقﱠقت الوكالة تقدما ملحوظا في نقل مقر رئاستها من فيينا إلى منطقة العمليات.
    Se prevé que esos gastos aumentarán debido a la necesidad de mantener comunicaciones fluidas y rápidas entre la sede y los sectores y también entre éstos, cuando el Organismo haya trasladado su sede de Viena a la zona de operaciones. UN ومن المتوقع لتكاليف الاتصالات أن تزداد بسبب ضرورة اﻹبقاء على اتصالات سريعة ودقيقة بين مقر الرئاسة واﻷقاليم، وفيما بين اﻷقاليم، مع نقل الوكالة وحدات مقر رئاستها من فيينا إلى منطقة العمليات.
    Se espera lograr economías en el costo de los sistemas de información gracias a la prevista reasignación de personal de la sede de Viena a la zona de operaciones. Equipo UN ومن المتوقع تحقيق قدر من التوفير في تكاليف النظم المعلوماتية، بسبب النقل المقرر للموظفين من مقر الرئاسة في فيينا إلى منطقة العمليات.
    La Comisión Asesora tomó nota de los progresos logrados hasta la fecha en el traslado de la sede del OOPS de Viena a la zona de operaciones. UN ١١ - ولاحظت اللجنة الاستشارية التقدﱡم الذي تمﱠ تحقيقه حتى اﻵن، على صعيد نقل رئاسة اﻷونروا من فيينا إلى منطقة العمليات.
    El proyecto de presupuesto de la operación de suministros y transporte en 1996-1997 asciende a 34,4 millones de dólares, lo que representa una reducción de 1 millón de dólares (un 2,9%) respecto de 1994-1995, principalmente a consecuencia de la redistribución de personal prevista de la sede de Viena a la zona de operaciones. UN وتبلغ الميزانية المقترحة لعمليات التموين والنقل في العامين ١٩٩٦-١٩٩٧ ما مجموعه ٣٤,٤ مليون دولار، أي بنقص قدره مليون دولار واحد، أو ما نسبته ٢,٩ بالمائة، عن ميزانية العامين ١٩٩٤-١٩٩٥. والسبب اﻷساسي لهذا النقص هو النقل المقرر للموظفين من مقر الرئاسة في فيينا إلى منطقة العمليات.
    20. En la perspectiva financiera y de planificación quinquenal propuesta en marzo de 1995 a los principales gobiernos donantes y de los países de asilo, el Organismo prevé que se obtendrán economías presupuestarias gracias al traslado de su sede de Viena a la zona de operaciones. UN ٢٠ - وفي أفق السنوات الخمس للتمويل والتخطيط، الذي تم اقتراحه على كبار المتبرعين للوكالة والحكومات المضيفة في آذار/مارس ١٩٩٥، توقعت الوكالة بعض التوفير في ميزانيتها، بسبب نقل مقر رئاستها من فيينا إلى منطقة العمليات.
    Traslado de la sede. La cuenta extrapresupuestaria correspondiente al traslado de la sede del OOPS de Viena a la zona de operaciones abarcaba los gastos de construcción, de transporte y de personal y otros gastos en los que incurrió el Organismo con respecto al traslado, de conformidad con el deseo de los donantes del Organismo de que dicho traslado no se financiara con cargo al presupuesto ordinario. UN ٧٤ - نقل الرئاسة: إن الحساب الممول من موارد خارجة عن الميزانية المتعلق بنقل رئاسة اﻷونروا من فيينا إلى منطقة العمليات غطى التكاليف التي تكبدتها الوكالة في إطار النقل على البناء والشحن والموظفين وسواها، وذلك انسجاما مع رغبة المتبرعين للوكالة في عدم تمويل النقل من الميزانية العادية.
    Se espera que el capital circulante se reduzca de nuevo hasta un valor negativo de 10 millones de dólares al final de 1999, cuando, siempre que la situación financiera lo permita, el Organismo se propone cancelar el déficit de 5,2 millones de dólares en la cuenta establecida para el traslado de la sede del Organismo de Viena a la zona de operaciones. UN ومن المتوقع أن يزداد تقلص رأس المال المتداول إلى رقم سالب بمبلغ ١٠ ملايين دولار في نهاية ١٩٩٩، وذلك عندما تعتزم الوكالة - شريطة أن يسمح الوضع المالي بذلك، استهلاك عجز قدره ٥,٢ مليون دولار في الحساب المنشأ لنقل رئاسة الوكالة من فيينا إلى منطقة العمليات.
    El hecho de que no se le pagaran los gastos correspondientes a la finalización de las obras del Hospital Europeo de Gaza (respecto de los cuales aún se le adeudaban 11,6 millones de dólares) ni los correspondientes al traslado de la sede del Organismo de Viena a la zona de operaciones (respecto de los cuales aún se le adeudaban 5,2 millones de dólares) también habían contribuido a la grave escasez de efectivo que afectaba al Organismo. UN كما أن عدم دفع المبالغ اللازمة لاستكمال مستشفى غزة اﻷوروبي )التي لا يزال مبلغ ١١,٦ مليون دولار منها مدينا( ولنقل مقر اﻷونروا من فيينا إلى منطقة العمليات )التي لا يزال مبلغ ٥,٢ مليون دولار منها مدينا(، قد أسهم أيضا في اﻷزمة النقدية الحرجة التي تواجه الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more