"فيينا وفي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Viena y en
        
    • Viena como en
        
    • de Viena y
        
    • Viena y el
        
    La auditoría se realizó mediante dos visitas a la sede de la ONUDD en Viena y en el Centro Regional de la ONUDD para Asia oriental y el Pacífico, en Bangkok. UN وأجرى المراجعة في زيارتين لمقر المكتب في فيينا وفي المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ في بانكوك.
    Hemos expresado nuestra indignación ante la decisión de Francia en las Naciones Unidas en Nueva York, así como en el Organismo Internacional de Energía Atómica en Viena y en la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وأعربنا عن سخطنا من القرار الفرنسي في اﻷمم المتحدة في نيويورك وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا وفي مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    La plantilla de traducción y edición se complementa con personal supernumerario durante las reuniones que se celebran en Viena y en otros lugares. UN ويجري استكمال القدرات القائمة للترجمة التحريرية والتحرير بموظفين مؤقتين خلال الاجتماعات التي تعقد في فيينا وفي مواقع أخرى.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha finalizado la evaluación del sistema Flextime tanto en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena como en la Sede. UN اختتم مكتب إدارة الموارد البشرية عملية تقييم نظام ساعات العمل المرنة في كل من مكتب الأمم المتحدة في فيينا وفي المقر.
    El Instituto Conjunto de Viena ha capacitado a más de 10.000 funcionarios de 30 países en transición, tanto en Viena como en sus centros regionales de Praga, Kiev, Moscú y Tashkent. UN وقدم معهد فيينا المشترك التدريب لما يزيد على ٠٠٠ ١٠ موظف من ٣٠ بلدا من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في كل من فيينا وفي المراكز اﻹقليمية التابعة له في كل من براغ، وكييف، وموسكو وطشقند.
    La plantilla de traducción y edición se complementa con personal supernumerario durante las reuniones que se celebran en Viena y en otros lugares. UN ويجري استكمال القدرات القائمة للترجمة التحريرية والتحرير بموظفين مؤقتين خلال الاجتماعات التي تعقد في فيينا وفي مواقع أخرى.
    Teniendo en cuenta que esta cuestión se está examinando en Viena y en la Tercera Comisión, el orador pide moderación en lo que respecta a las repercusiones presupuestarias que pueda tener el trabajo de la Comisión. UN وبالنظر إلى أنه سبق أن بدأ النظر في المسألة في فيينا وفي اللجنة الثالثة، دعا إلى ضبط النفس فيما يتعلق بأية آثار قد تترتب في الميزانية على أعمال اللجنة.
    Las actividades tuvieron lugar en Viena y en otros lugares de Austria en octubre de 2002 y junio de 2003. UN وعقدت هاتان الدورتان في فيينا وفي مكان آخر من النمسا في تشرين الأول/أكتوبر 2002 وحزيران/يونيه 2003.
    i) Efectuar las demás actuaciones incluidas en la Convención de Viena y en cualquier otro instrumento internacional aprobado por Costa Rica. " UN (ط) اتخاذ التدابير الأخرى المنصوص عليها في اتفاقية فيينا وفي أي صك دولي آخر من الصكوك التي اعتمدتها كوستاريكا``.
    La auditoría se realizó en la sede de Viena y en la oficina de enlace en Nueva York en relación con el mismo período. UN 5 - وأجريت عملية مراجعة حسابات الفترة نفسها في المقر في فيينا وفي مكتب الاتصال بنيويورك.
    El libro fue dado a conocer en actos de presentación llevados a cabo en la sede de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, en Viena, y en la Sede de las Naciones Unidas; Noruega prestó apoyo a la participación en esos actos del coautor noruego UN وعُرض الكتاب في مناسبات أقيمت لإصداره في مقر اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في فيينا وفي مقر الأمم المتحدة، وأيدت النرويج مشاركة المؤلف النرويجي في تلك المناسبات
    37. La implantación de Umoja en Viena y en las oficinas extrasede de la UNODC está programada en estos momentos para noviembre de 2015. UN أوموجا 37- من المقرر الآن تنفيذ نظام أوموجا في فيينا وفي المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في تشرين الثاني/نوفمبر 2015.
    Reafirmando la necesidad de adaptar continuamente el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas a las necesidades presentes y futuras en materia de promoción y protección de los derechos humanos y la necesidad de aumentar su coordinación, eficiencia y eficacia, como se refleja en la Declaración y Programa de Acción de Viena y en el marco de un desarrollo equilibrado y sostenible para todos, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة استمرار تكييف أجهزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان مع الاحتياجات الراهنة والمقبلة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها والحاجة الى تحسين تنسيق تلك اﻷجهزة وكفاءتها وفعاليتها، على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا وفي إطار التنمية المتوازنة والمستدامة للناس جميعا،
    Reafirmando la necesidad de adaptar continuamente el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas a las necesidades presentes y futuras en materia de promoción y protección de los derechos humanos y la necesidad de aumentar su Español Página coordinación, eficiencia y eficacia, como se indica en la Declaración y Programa de Acción de Viena y en el marco de un desarrollo equilibrado y sostenible para todos, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة استمرار تكييف أجهزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان مع الاحتياجات الراهنة والمقبلة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها والحاجة الى تحسين تنسيق تلك اﻷجهزة وكفاءتها وفعاليتها، على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا وفي إطار التنمية المتوازنة والمستدامة للناس جميعا،
    Se ocupó de esa cuestión la Conferencia Mundial, que reconoció la necesidad de adoptar continuamente el mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a las necesidades presentes y futuras de promoción y protección de los derechos humanos, tal como se refleja en la Declaración de Viena y en el marco de un desarrollo equilibrado y sostenible. UN وهذه مسألة تناولها المؤتمر العالمي الذي أقر بضرورة مواصلة تكييف أجهزة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان بحيث تتلاءم والاحتياجات الحالية والمستقبلية في مجال تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان، على نحو ما هو وارد في إعلان فيينا وفي إطار تنمية متوازنة ومستدامة.
    Reafirmando el principio fundamental enunciado en la Declaración y Programa de Acción de Viena y en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing de que los derechos humanos de la mujer y de la niña son parte inalienable, integrante e indivisible de los derechos humanos universales, UN وإذ تعيد تأكيد المبدأ اﻷساسي المحدد في إعلان وبرنامج عمل فيينا وفي إعلان ومنهاج عمل بيجينغ والذي مفاده أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة غير قابلة للتصرف وتشكل جزءا كاملا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية،
    Este proyecto refleja un amplio consenso entre los Estados miembros del Organismo, que se confirmó tanto en las consultas efectuadas en la sede de Viena como en las diversas instancias de consulta aquí en Nueva York. UN ويجسد مشروع القرار توافق آراء واسع النطاق بين الدول الأعضاء في الوكالة. وقد جرى التأكيد مجدداً على توافق الآراء هذا في المشاورات التي عقدت في المقر في فيينا وفي مختلف محافل التشاور هنا في نيويورك.
    Francia alienta a la ONUDI a que siga concibiendo proyectos de cooperación técnica pertinentes en esos ámbitos y a que fomente las alianzas con organismos que trabajen en el ámbito de la energía, tanto los que tienen su sede en Viena como en otros lugares. UN وتشجع فرنسا اليونيدو على مواصلة تطوير مشاريع التعاون الفني ذات الصلة في هذه المناطق وتوطيد الشراكات مع الهيئات المعنية بالطاقة، في المؤسسات الكائنة في فيينا وفي أماكن أخرى.
    a) i) Aumento de la satisfacción con los servicios prestados, tanto en Viena como en las oficinas sobre el terreno, constatado mediante encuestas de evaluación de los servicios UN (أ) ' 1` زيادة في الرضا عن الخدمات المقدمة في فيينا وفي المكاتب الميدانية على حد سواء عن طريق استبيانات الرضا عن الخدمات المقدمة
    Nuestra delegación participó activamente en los preparativos de la Conferencia de Viena y la Conferencia en sí. UN وقد قام وفد بلدي بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر فيينا وفي المؤتمر ذاته.
    En dos ocasiones, el 30 de enero en Viena y el 4 de febrero en Nueva York, me reuní con el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, quien me informó sobre el resultado de sus visitas al Iraq y a los países de la región, así como sobre las iniciativas del Iraq con respecto a la cuestión de las personas desaparecidas. UN 16 - والتقيت مرتين، في فيينا وفي نيويورك (في 30 كانون الثاني/يناير و 4 شباط/فبراير، على التوالي)، بالأمين العام لجامعة الدول العربية الذي أحاطني علما بنتيجة زيارته التي قام بها إلى العراق وبلدان المنطقة، وبالمبادرات العراقية المتعلقة بالأشخاص المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more