"في آليات التنسيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los mecanismos de coordinación
        
    • en mecanismos de coordinación
        
    • a mecanismos de coordinación
        
    • en el mecanismo de coordinación
        
    • de los mecanismos de coordinación
        
    • en los mecanismos existentes de coordinación
        
    :: Asegurar la participación del UNIFEM en los mecanismos de coordinación de alto nivel. UN الوضع :: ضمان مشاركة للصندوق الإنمائي للمرأة في آليات التنسيق الرفيعة المستوى.
    Establecida en 1951 fuera del sistema de las Naciones Unidas, la OIM tiene desde 1992 la condición de observador en la Asamblea General y participa activamente en los mecanismos de coordinación establecidos en las Naciones Unidas. UN وأنشئت في عام ١٩٥١ خارج منظومة اﻷمم المتحدة، وحصلت المنظمة على مركز المراقب في الجمعية العامة منذ عام ١٩٩٢ وتشترك بفاعلية في آليات التنسيق التي أنشئت في إطار اﻷمم المتحدة.
    Siguió participando en los mecanismos de coordinación establecidos entre las organizaciones e instituciones que se ocupaban de las cuestiones referentes a las elecciones a los concejos municipales. UN وواصل المشاركة في آليات التنسيق المنشأة بين المنظمات والمؤسسات المعنية بالمسائل المتصلة بانتخابات المجالس المحلية.
    Se han ampliado aún más los intercambios económicos dentro de la región y se ha mejorado la cooperación mediante la participación en mecanismos de coordinación regional. UN وقد اتسع نطاق التبادل الاقتصادي داخل الإقليم وتعـزز التعاون من خلال المشاركة في آليات التنسيق الإقليمية.
    La UNMIS y el PNUD están participando activamente en mecanismos de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con la comunidad internacional. UN وتشارك البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشاركة نشطة في آليات التنسيق مع منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على حد سواء.
    La ACNUDH/Camboya siguió participando en los mecanismos de coordinación que se establecieron en cuestiones relacionadas con las elecciones. UN وواصل المكتب الاشتراك في آليات التنسيق التي أنشئت بشأن المسائل المرتبطة بالانتخابات.
    Participación de todos los ministerios e interesados pertinentes en los mecanismos de coordinación UN مشاركة جميع من يعنيهم الأمر من الوزارات وأصحاب المصلحة في آليات التنسيق
    Participación de los ministerios pertinentes y los interesados directos en los mecanismos de coordinación UN مشاركة الوزارات المختصة وأصحاب المصلحة ذوي الصلة في آليات التنسيق
    Participación de los ministerios pertinentes y los interesados directos en los mecanismos de coordinación UN مشاركة الوزارات المختصة وأصحاب المصلحة ذوي الصلة في آليات التنسيق
    Participación de los ministerios pertinentes y los interesados directos en los mecanismos de coordinación UN مشاركة الوزارات المختصة وأصحاب المصلحة ذوي الصلة في آليات التنسيق
    Participación de los ministerios pertinentes y los interesados directos en los mecanismos de coordinación UN مشاركة الوزارات المختصة وأصحاب المصلحة ذوي الصلة في آليات التنسيق
    Participación de los ministerios pertinentes y los interesados directos en los mecanismos de coordinación UN مشاركة الوزارات المختصة وأصحاب المصلحة ذوي الصلة في آليات التنسيق
    Además, el Grupo de trabajo puso de relieve la importancia de los enfoques específicos para cada país en lo relacionado con la programación y la prestación de asistencia técnica, que se integraban en los mecanismos de coordinación existentes. UN وعلاوة على ذلك، شدّد الفريق العامل على أهمية النُهُج القطرية للبرمجة والتنفيذ التي أُدمجت في آليات التنسيق القائمة.
    La Sra. Quan hizo hincapié en la importancia de la participación de las personas con discapacidad en los mecanismos de coordinación. UN وشددت السيدة كوان على أهمية إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في آليات التنسيق.
    iii) La participación eficaz en los mecanismos de coordinación de la celebración del Año de tales organizaciones, a las que se debe proporcionar información completa y otros servicios de apoyo; UN ' ٣ ' كفالة المشاركة الفعالة لهذه المنظمات في آليات التنسيق الوطنية المعنية بالاحتفال بالسنة، وتزويدها بالمعلومات الشاملة وصور الدعم اﻷخرى المُيَسرة لعملها؛
    Aunque la OIM no forma parte del sistema de organizaciones de las Naciones Unidas, ha obtenido la condición de observador en la Asamblea General desde 1992 y participa activamente en los mecanismos de coordinación establecidos dentro de las Naciones Unidas. UN ٨٣ - وبرغم أن المنظمة الدولية للهجرة لا تشكل جزءا من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، فهي تتمتع منذ عام ٢٩٩١ بمركز المراقب في الجمعية العامة، وتشترك فعليا في آليات التنسيق المنشأة ضمن اﻷمم المتحدة.
    El Banco Mundial participa con mayor regularidad en los mecanismos de coordinación para el ámbito de la población a nivel nacional, aspecto en que el FNUAP desempeña un importante papel. UN ويشارك البنك الدولي بصورة أكثر انتظاما في آليات التنسيق الخاصة بقطاع السكان على الصعيد القطري الذي يضطلع فيه الصندوق بدور بارز.
    - Representación de la Federación de Rusia en mecanismos de coordinación de delegaciones y misiones de ideas afines, presidencia de varios grupos oficiosos UN مثل الاتحاد الروسي في آليات التنسيق التابعة للوفود والبعثات المتقاربة التفكير، وترأس عدة أفرقة غير رسمية
    A su juicio, era preferible la participación en mecanismos de coordinación existentes, como los grupos consultivos y mesas redondas, así como en nuevos acuerdos de colaboración como los documentos con estrategias para la reducción de la pobreza. UN إذ بدت المشاركة في آليات التنسيق القائمة مثل الأفرقة الاستشارية واجتماعات المائدة المستديرة والدخول في ترتيبات شراكة جديدة مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر أكثر جاذبية لهم.
    Participación del UNIFEM en mecanismos de coordinación UN مشاركة الصندوق في آليات التنسيق
    8. Pide además al Administrador que refuerce la colaboración a nivel de los programas entre el PNUD y el UNIFEM, para que el UNIFEM pueda seguir cumpliendo todo su mandato, incluida su función innovadora y catalizadora, a fin de incorporar una perspectiva de igualdad entre los géneros a mecanismos de coordinación como los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza. UN 8 - يطلب من جديد إلى مدير البرنامج تعزيز التعاون على صعيد البرنامج بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بحيث يتمكن الصندوق من الاستمرار في أداء ولايته كاملة بما فيها دوره الابتكاري والتحفيزي، في إدماج منظور يراعي المساواة بين الجنسين في آليات التنسيق من قبيل أطر المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة، والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Por último, en la esfera de la coordinación de las Naciones Unidas, el PNUD trabaja estrechamente con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y desempeña un papel activo en el mecanismo de coordinación de donantes. UN وأخيرا يعمل البرنامج اﻹنمائي على نحو وثيق، في مجال التنسيق الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، مع المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ويؤدي دورا نشطا في آليات التنسيق بين المانحين.
    También se ha acordado preparar una lista de candidatos, así como un cuadro de funcionarios de apoyo a la coordinación tomados del Comité Permanente entre Organismos, a fin de asegurar la coherencia de los mecanismos de coordinación sobre el terreno. UN كما اتُفق على إعداد قائمة مرشحين وملاك من موظفي دعم التنسيق من أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لضمان الاتساق في آليات التنسيق الميداني.
    Esa mayor presencia sobre el terreno permite al Servicio participar más que hasta entonces en los mecanismos existentes de coordinación entre los donantes y facilitar el establecimiento de sinergias mediante contactos directos. UN ويسمح هذا الوجود الميداني المعزَّز بالانخراط بشكل أكبر من ذي قبل في آليات التنسيق القائمة بين الجهات المانحة وتيسير أوجه التآزر من خلال الاتصالات المباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more