"في أتامبوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Atambua
        
    Cuando se dirigían al DPRD, algunos manifestantes se separaron de la multitud y se dirigieron a la oficina en Atambua del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وفي طريقهم إلى المجلس، انفصل بعض أفراد الحشد وذهبوا إلى مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا.
    Cuando se dirigían al DPRD, algunos manifestantes se separaron de la multitud y se dirigieron a la oficina en Atambua del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وفي طريقهم إلى المجلس، انفصل بعض أفراد الحشد وذهبوا إلى مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا.
    En estas reuniones, UNTAS reafirmó su condena anunciada previamente de la violencia en Atambua y prometió su cooperación para contribuir a la entrega de las armas así como al proceso de investigación. UN وفي الاجتماعات المذكورة أعلاه، أعادت يونتاس تأكيد ما كانت قد أعلنته من إدانة للعنف في أتامبوا وتعهدت بالتعاون في السعي لتسليم الأسلحة وفي عملية التحقيق.
    A este respecto, la Polri ha interrogado a 20 sospechosos de participar en el ataque contra la oficina del ACNUR en Atambua. UN وفي هذا الصدد، حققت القوات المسلحة الإندونيسية مع 20 فردا متهمين بالمشاركة في الهجوم على مكتب المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في أتامبوا.
    El asesinato de tres trabajadores humanitarios de las Naciones Unidas que se cometió la semana pasada en Atambua, Timor Occidental, fue motivo de la repulsa por parte de todos nosotros. UN إن قتل ثلاثة من العاملين في الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة في أتامبوا بتيمور الغربية الأسبوع الماضي أثبط همتنا جميعا.
    Esto contrasta claramente con las recientes medidas tomadas por el Consejo al aprobar una resolución con motivo de la muerte de tres miembros del personal de socorro durante un trágico incidente en Atambua. UN ويتناقض ذلك تناقضا صارخا مع التصرف السريع للمجلس مؤخرا واعتماده قرارا لدى مقتل ثلاثة من الموظفين العاملين في المجال الإنساني خلال الحادث المأساوي الذي وقع في أتامبوا.
    En estas reuniones, UNTAS reafirmó su condena anunciada previamente de la violencia en Atambua y prometió su cooperación para contribuir a la entrega de las armas así como al proceso de investigación. UN وفي الاجتماعات المذكورة أعلاه، أعادت يونتاس تأكيد ما كانت قد أعلنته من إدانة للعنف في أتامبوا وتعهدت بالتعاون في السعي لتسليم الأسلحة وفي عملية التحقيق.
    A este respecto, la Polri ha interrogado a 20 sospechosos de participar en el ataque contra la oficina del ACNUR en Atambua. UN وفي هذا الصدد، حققت القوات المسلحة الإندونيسية مع 20 فردا متهمين بالمشاركة في الهجوم على مكتب المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في أتامبوا.
    Los esfuerzos internacionales para resolver esta crisis fueron interrumpidos por el asesinato de tres miembros del personal del ACNUR en Atambua el 6 de septiembre. UN وكانت الجهود الدولية المبذولة لحل هذه الأزمة قد توقفت بعد مقتل ثلاثة من موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا في 6 أيلول/سبتمبر.
    El Gobierno de Indonesia reitera su empeño en enjuiciar a los sospechosos de haber participado en los actos de violencia cometidos en Atambua el 6 de septiembre de 2000. UN 15 - تكرر حكومة إندونيسيا من جديد التزامها بأن تقدم إلى العدالة المشتبه في تورطهم في العنف المرتكب في أتامبوا في 6 أيلول/سبتمبر 2000.
    Se refirió, entre otras cosas, al importante empeoramiento de la situación en materia de seguridad, subrayado trágicamente por el asesinato de tres miembros del ACNUR en Atambua el 6 de septiembre de 2000. UN وأشار، في جملة أمور إلى التدهور الشديد الذي طرأ على الحالة الأمنية، والذي أبرزه بصورة مأساوية مقتل ثلاثة من موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا في 6 أيلول/سبتمبر 2000.
    Tengo el honor de dirigirle la presente con referencia a la carta de fecha 25 de septiembre de 2000 (S/2000/899) que le dirigí en relación con el proceso de desarme de las milicias en Atambua. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 25 أيلول/سبتمبر 2000 (S/2000/899) الموجهة إليكم بشأن عملية نزع سلاح الميليشيات في أتامبوا.
    Tengo el honor de referirme a las cartas que, con fechas 25 y 26 de septiembre de 2000 (S/2000/899 y S/2000/911 respectivamente) le dirigí en relación con el proceso de desarme de las milicias en Atambua. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتــيَّ المؤرختين 25 و 26 أيلول/سبتمبر 2000 (S/2000/899 و S/2000/901، على التوالي)، الموجهتَـين إليكم بشأن عملية نزع سلاح الميليشيات في أتامبوا.
    El 6 de septiembre el Consejo de Seguridad celebró consultas del plenario de emergencia para escuchar una información de la Secretaría en presencia de la Sra. Sadako Ogata, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, sobre las circunstancias relativas al asesinato de tres miembros del ACNUR en Atambua por milicianos de Timor Occidental. UN أجرى مجلس الأمن مشاورات طارئة بكامل هيئته في 6 أيلول/سبتمبر للاستماع إلى إحاطة من الأمانة العامة، في حضور مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ساداكو أوغاتا، بشأن الظروف المحيطة بمقتل ثلاثة من موظفي المفوضية في أتامبوا على يد ميليشيات من تيمور الغربية.
    46. Desde que se puso en marcha la fase V de seguridad a raíz del asesinato de tres trabajadores de la Oficina del ACNUR en Atambua, el 6 de septiembre de 2000, no ha habido presencia permanente en Timor Occidental de personal de contratación internacional de las Naciones Unidas. UN 46 - ولم يكن هناك وجود دائم لموظفي الأمم المتحدة المعينين دوليا في تيمور الغربية منذ بدء العمل بالمرحلة الأمنية الخامسة، عقب قتل ثلاثة من العاملين التابعين لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا في 6 أيلول/سبتمبر 2000.
    Algunas iniciativas de reconciliación transfronteriza, en particular las que tienen como fin la repatriación de las familias timorenses (principalmente las mujeres y los niños que se encuentran del otro lado de la frontera en Atambua/Kupang), también están dirigidas por mujeres de la sociedad civil. UN وتقود النساء من المجتمع المدني أيضا بعض جهود المصالحة العابرة للحدود، ولا سيما تلك التي تهدف إلى عودة الأسر التيمورية (لا سيما النساء والأطفال الذين يتواجدون عبر الحدود في أتامبوا/كوبانغ).
    La policía de Indonesia (Polri) realiza actualmente una investigación a fondo del incidente de Atambua, que incluye no sólo la agresión contra la oficina en Atambua del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), sino también los actos de violencia contra la población local, así como el asesinato de un refugiado de Timor Oriental, Olivio Mendoza Moruk. UN 5 - تقوم في الوقت الراهن الشرطة الإندونيسية (بولري) بتحقيق واسع النطاق في حادث أتامبوا، لا يقتصر على الهجوم على مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا فحسب، بل يشمل أيضا أعمال العنف الموجهة ضد السكان المحليين وكذا قتل لاجئ من تيمور الشرقية، اسمه أوليفيو مندوزا موروك.
    La policía de Indonesia (Polri) realiza actualmente una investigación a fondo del incidente de Atambua, que incluye no sólo la agresión contra la oficina en Atambua del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), sino también los actos de violencia contra la población local, así como el asesinato de un refugiado de Timor Oriental, Olivio Mendoza Moruk. UN 5 - تقوم في الوقت الراهن الشرطة الإندونيسية (بولري) بتحقيق واسع النطاق في حادث أتامبوا، لا يقتصر على الهجوم على مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا فحسب، بل يشمل أيضا أعمال العنف الموجهة ضد السكان المحليين وكذا قتل لاجئ من تيمور الشرقية، اسمه أوليفيو مندوزا موروك.
    Sólo las pocas organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales que actúan en Timor Oriental se ocuparán de los refugiados timorenses orientales. (Tras el asesinato de tres funcionarios del ACNUR en Atambua, Timor occidental, el 6 de septiembre de 2000, las Naciones Unidas todavía no han regresado a Timor occidental.) Está por ver si al cesar la asistencia indonesia aumentarán las repatriaciones a Timor Oriental. UN والآن، لا يعولهم سوى عدد قليل من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية العاملة في تيمور الغربية. (لم تعد الأمم المتحدة إلى تيمور الغربية بعد اغتيال ثلاثة موظفين من مفوضية شؤون اللاجئين في أتامبوا بتيمور الغربية في 6 أيلول/سبتمبر 2000). ولا يُعرف ما إذا كان إيقاف المعونة الإندونيسية سيساهم في زيادة عدد العائدين إلى تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more