"في أثناء مشاورات أجراها" - Translation from Arabic to Spanish

    • en consultas
        
    El 22 de diciembre, en consultas del pleno, los miembros del Consejo manifestaron su preocupación por el aumento de los enfrentamientos y el deterioro de la situación en Somalia. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر، في أثناء مشاورات أجراها مجلس الأمن بكامل هيئته، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تصاعد حدة القتال وتدهور الحالة في الصومال.
    El 10 de enero de 2007, en consultas del pleno, el Consejo oyó la información que le presentó el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos sobre la situación en Somalia. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير 2007، في أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن الحالة في الصومال.
    El 13 de marzo, en consultas del pleno, el Consejo oyó la información que le presentó el Representante Especial del Secretario General. UN وفي 13 آذار/مارس، في أثناء مشاورات أجراها مجلس الأمن بكامل هيئته، استمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام.
    Los miembros del Consejo, en consultas del pleno, expresaron su apoyo al Documento de Doha, así como a la hoja de ruta hacia la paz, e instaron al Gobierno del Sudán a que cooperara con la UNAMID. UN وأعرب أعضاء المجلس، في أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، عن دعمهم لوثيقة الدوحة وخريطة الطريق للسلام، وحثوا حكومة السودان على التعاون مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Los miembros del Consejo, en consultas del pleno, apuntaron a la necesidad de adoptar una estrategia amplia para abordar la inestabilidad en Somalia. UN وأشار أعضاء المجلس، في أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، إلى ضرورة وضع استراتيجية شاملة للتصدي لحالة عدم الاستقرار في الصومال.
    El 2 de febrero, en consultas del pleno, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó al Consejo de la intención de la Unión Africana de desplegar en Somalia una misión de apoyo a la paz. UN وفي 2 شباط/فبراير، في أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس عن اعتزام الاتحاد الأفريقي نشر بعثة لدعم السلام في الصومال.
    El 12 de abril, en consultas del pleno, el Consejo fue informado por el Subsecretario General de Asuntos Políticos sobre la situación en Somalia. UN وفي 12 نيسان/أبريل، في أثناء مشاورات أجراها مجلس الأمن بكامل هيئته، استمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن الحالة في الصومال.
    El 12 de diciembre, en consultas plenarias, el Coordinador Especial para el Líbano, Sr. Geir Pedersen, presentó al Consejo el quinto informe (S/2007/641) sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006). UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، قدم غاير بيديرسن المنسق الخاص لشؤون لبنان للمجلس، في أثناء مشاورات أجراها بكامل هيئته، التقرير الخامس (S/2007/641) عن تنفيذ القرار 1701 (2006).
    El 26 de octubre de 2011, el Consejo, en consultas del pleno, escuchó la exposición informativa del Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental, Sr. Christopher Ross. UN في أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدم السيد كريستوفر روس، المبعوث الشخص للأمين العام إلى الصحراء الغربية، إحاطة إلى المجلس.
    El 17 de octubre de 2011, el Consejo, en consultas del pleno, intercambió opiniones sobre la situación en Kosovo. UN في أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في كوسوفو.
    El 7 de noviembre, en consultas del pleno, el Representante Especial del Secretario General informó al Consejo sobre la situación en Somalia, centrándose en el estado de las conversaciones de paz, el aumento de las fuerzas militares y su dimensión regional, y la situación humanitaria en el país. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر، في أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، قدم الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى المجلس عن الحالة في الصومال، وركز على حالة محادثات السلام، والتصعيد العسكري وأبعاده الإقليمية، والحالة الإنسانية في الميدان.
    El 5 de abril en consultas del pleno, el Consejo oyó la información que le presentó el nuevo Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1591 (2005) relativa al Sudán sobre la labor del Comité. UN وفي 5 نيسان/أبريل، في أثناء مشاورات أجراها مجلس الأمن بكامل هيئته، استمع المجلس إلى إحاطة من الرئيس الجديد للجنة المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005) بشأن السودان، فيما يتعلق بعمل اللجنة.
    El 12 de abril, en consultas del pleno, el Consejo oyó la información que le presentó un Director del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la reunión que tuvo lugar el 9 de abril en Addis Abeba entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y el Gobierno del Sudán. UN وفي 12 نيسان/أبريل، في أثناء مشاورات أجراها مجلس الأمن بكامل هيئته، استمع المجلس إلى إحاطة من مدير في إدارة عمليات حفظ السلام، بشأن الاجتماع الذي عقدته الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وحكومة السودان، في 9 نيسان/أبريل، في أديس أبابا.
    El 13 de julio, en consultas del pleno, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre la propuesta de Francia de enviar una fuerza provisional de la Unión Europea para proteger a los refugiados en el Chad oriental y en la parte nororiental de la República Centroafricana. UN وفي 13 تموز/يوليه، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، في أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، معلومات إلى المجلس عن المقترح الذي قدمته فرنسا بإرسال قوة مؤقتة تابعة للاتحاد الأوروبي من أجل حماية اللاجئين في شرق تشاد ومنطقة شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Los días 15, 18 y 25 de enero de 2008, en consultas del pleno, los Representantes Permanentes de Italia y Francia informaron al Consejo de un ataque terrorista perpetrado en Kabul el 14 de enero y de dos ataques perpetrados en Beirut los días 15 y 25 de enero. UN وفي 15 و 18 و 25 كانون الثاني/يناير 2008، قدم ممثلا إيطاليا وفرنسا الدائمان إلى المجلس، في أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، إحاطات عن الهجمات الإرهابية: واحدة في كابول في 14 كانون الثاني/يناير واثنتان في بيروت في 15 و 25 كانون الثاني/يناير.
    El Consejo siguió examinando el régimen de sanciones impuesto a Liberia en varias ocasiones en consultas del pleno, en las que los miembros del Consejo oyeron la información que les presentó el Presidente o el Vicepresidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1521 (2003). UN وواصل المجلس النظر في نظام الجزاءات المفروض على ليبريا واستعراضه له في أثناء مشاورات أجراها عدة مرات بكامل هيئته واستمع خلالها أعضاؤه إلى إحاطة قدمها إليهم رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) أو نائب رئيسها.
    El 12 de junio, en consultas del pleno, el Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1591 (2005) relativa al Sudán informó al Consejo sobre la deliberaciones mantenidas en el Comité acerca del informe provisional del Grupo de Expertos, y dijo que en ellas no se había llegado a un consenso. UN وفي 12 حزيران/يونيه، في أثناء مشاورات أجراها مجلس الأمن بكامل هيئته، قدم رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005) بشأن السودان إحاطة إلى المجلس عن المناقشات التي جرت داخل اللجنة بشأن التقرير المؤقت لفريق الخبراء، ذكر فيها أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء أثناء هذه المناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more