"في أدائها" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el desempeño
        
    • en el cumplimiento
        
    • en el ejercicio
        
    • en su desempeño
        
    • en su funcionamiento
        
    • para realizar
        
    • para desempeñar
        
    • el desempeño de
        
    • para el cumplimiento
        
    • de su funcionamiento
        
    • al ejercer
        
    • en su rendimiento
        
    • de su rendimiento
        
    en el desempeño de su mandato, puede también solicitar la asistencia de otros organismos del Gobierno. UN كما يجوز لها أن تطلب مساعدة الوكالات الحكومية اﻷخرى في أدائها لولايتها.
    Se autorizó la utilización de ataques aéreos para apoyar a la UNPROFOR en el desempeño de su mandato. UN وأذن باستخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أدائها لولايتها.
    Se autorizó la utilización de ataques aéreos para apoyar a la UNPROFOR en el desempeño de su mandato. UN وأذن باستخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أدائها لولايتها.
    en el cumplimiento de sus funciones, la UNIKOM ha contado con la cooperación efectiva de las autoridades del Iraq y Kuwait. UN وتحصل البعثة في أدائها لمهامها، على تعاون فعال من قبل السلطات العراقية والسلطات الكويتية.
    El Consejo encomia asimismo el empeño que ha puesto la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán en el cumplimiento de su mandato. UN كما يثني على الجهود التي تبذلها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في أدائها لولايتها.
    Al mismo tiempo, en el informe se subrayan las dificultades que deberá enfrentar el Tribunal en el desempeño de sus funciones. UN وينوه التقرير، في الوقت نفسه، بالمصاعب التي سوف تصادفها المحكمة في أدائها لمهامها.
    Ahora que se avanza hacia el establecimiento de este tribunal, la Secretaría velará por que aplique las normas más estrictas de la justicia internacional en el desempeño de su labor. UN وفي سياق سيرنا نحو إنشاء هذه المحكمة، ستكفل الأمانة العامة تطبيقها أعلى معايير العدالة الدولية في أدائها لعملها.
    La Presidenta de la Asamblea General puede contar con todo nuestro apoyo en el desempeño de las responsabilidades propias de su cargo. UN إننا نقدم كامل دعمنا إلى رئيسة الجمعية العامة في أدائها لمهام منصبها.
    en el desempeño de su misión, mantendrán relaciones permanentes entre sí: UN وتقيم هذه القوات، في أدائها لمهامها، علاقات دائمة في ما بينها:
    El Director Ejecutivo Adjunto presta asistencia al Director Ejecutivo y actúa en su nombre en el desempeño de todas sus funciones. UN ويساعد نائب المدير التنفيذي المدير التنفيذي في أداء جميع مهامه ويعمل بالنيابة عنه في أدائها.
    en el desempeño de su misión, mantendrán relaciones permanentes entre sí: UN وتقيم هذه القوات، في أدائها لمهامها، علاقات دائمة فيما بينها:
    La reducción del número de enrutadores se debió a las mejoras en el desempeño de los enrutadores al mejorarlos con conmutadores UN ويعزى العدد الأصغر للموجهات الشبكية إلى التحسينات في أدائها الناشئة عن تجهيزها بمحولات المكالمات
    La Comisión está adecuadamente equipada para tal caso, a fin de actuar con celeridad y eficacia en el cumplimiento de sus obligaciones. UN واللجنة مجهزة تماما للتصرف متى استدعى اﻷمر، على وجه السرعة وبشكل فعال في أدائها لالتزاماتها.
    El Consejo de Seguridad encomia asimismo el empeño que ha puesto la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) en el cumplimiento de su mandato. UN ويثني مجلس اﻷمن أيضا على جهود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في أدائها لولايتها.
    en el cumplimiento de sus responsabilidades, la UNMIK se guiará por las normas internacionalmente reconocidas de derechos humanos y se basará en ellas para ejercer su autoridad en Kosovo. UN وستسترشد البعثة، في أدائها لمسؤولياتها، بمعايير حقوق الإنسان المعترف بها دوليا بصفتها الأساس لممارسة سلطتها في كوسوفو.
    Pone de relieve que, en términos generales, las organizaciones no gubernamentales aportan al Comité una asistencia muy valiosa en el ejercicio de sus funciones. UN واسترعى الانتباه إلى أن المنظمات غير الحكومية، تقدم، بوجه عام، مساعدة ثمينة إلى اللجنة في أدائها لوظائفها.
    Los países africanos, por su parte, han realizado progresos considerables en su desempeño económico general. UN وقد حققت البلدان اﻷفريقية من جانبها تحسينات جمة في أدائها الاقتصادي الشامل.
    Consideramos que la Primera Comisión, la Comisión de Desarme y la Conferencia de Desarme se complementan entre sí y se apoyan mutuamente en su funcionamiento. UN ونعتبر اللجنة اﻷولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح محافل يكمل ويدعم بعضها بعضا في أدائها لمهامها.
    La Biblioteca proporciona a las misiones permanentes de los Estados Miembros, las delegaciones y la Secretaría de las Naciones Unidas la información y las publicaciones que requieren para realizar su labor. UN وتزود المكتبة البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء والوفود واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بما تحتاج اليه في أدائها ﻷعمالها من معلومات ومنشورات، وهي تحتفظ بالمجموعات التالية:
    También se describen las actividades que realiza la MICIVIH para desempeñar las tareas de prestar asistencia institucional, con particular referencia al poder judicial, apoyar la promoción y la protección de los derechos humanos y verificar el respeto de los derechos individuales y las libertades fundamentales. UN ويصف أيضا اﻷنشطة التي تضطلع بها البعثة المدنية الدولية في هايتي في أدائها لمهامها المتعلقة بتقديم المساعدة المؤسسية، فيما يتصل على وجه الخصوص بالنظام القضائي، وفي دعم تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والتحقق من مراعاة الحقوق الفردية والحريات اﻷساسية.
    para el cumplimiento de sus funciones, la Comisión puede recabar información y asesoramiento de instituciones públicas y privadas relacionadas con la materia. UN ويجوز للجنة في أدائها ولايتها أن تلتمس المعلومات والمشورة من المؤسسات العامة والخاصة ذات الصلة.
    Examen por la Comisión de su funcionamiento y sus métodos de trabajo UN نظر اللجنة في أدائها وأساليب عملها
    al ejercer las funciones que le confiere el presente Protocolo, el Comité se guiará por el principio del interés superior del niño. UN تسترشد اللجنة، في أدائها للمهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول، بمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    Esa práctica no sólo amenaza la seguridad y la protección de las tropas, sino que también repercute negativamente en su rendimiento y disciplina y en las funciones de mando y control. UN ولا تهدد هذه الممارسات سلامة تلك القوات وأمنها فحسب، بل تؤثر أيضا سلبا في أدائها وانضباطها وقيادتها ومراقبتها.
    b) i) Número de instituciones que comunican mejoras de su rendimiento administrativo o de sus servicios a pequeñas y medianas empresas gracias a la asistencia del CCI UN (ب) ' 1` عدد المؤسسات التي تبلغ عن تحسينات في أدائها الإداري و/أو في خدماتها المقدمة إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم نتيجة لمساعدة المركز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more