"في أدائه لمهامه" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el desempeño de sus funciones
        
    • el desempeño de su
        
    • en el ejercicio de sus funciones
        
    • abordaría sus tareas
        
    Los miembros del Consejo manifiestan asimismo su pleno apoyo al Representante Especial en el desempeño de sus funciones. UN ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم التام للممثل الخاص في أدائه لمهامه.
    en el desempeño de sus funciones como Presidente, aprovechará la experiencia acumulada por la actual Presidenta y dependerá de la asistencia que le brinde la Secretaría y la cooperación de los miembros de la Comisión. UN وأضاف أنه سيعول، في أدائه لمهامه كرئيس للجنة، على خبرة الرئيس الحالي ومساعدة الأمانة العامة وتعاون أعضاء اللجنة.
    en el desempeño de sus funciones, el Secretario General Adjunto cuenta con la asistencia del Subsecretario General de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN ويساعد وكيل الأمين العام في أدائه لمهامه الأمين العام المساعد لشؤون الدعم الميداني.
    Deseamos todo lo mejor al nuevo Vicepresidente en el desempeño de su cargo. UN ونتمنى التوفيق لنائب الرئيس الجديد في أدائه لمهامه.
    26. La Oficina del Presidente proporciona asesoramiento y asistencia, así como apoyo logístico y de secretaría, al Presidente del Tribunal en el ejercicio de sus funciones. UN 26 - يوفر مكتب الرئيس المشورة والمساعدة، وكذلك الدعم اللوجستي وخدمات السكرتارية، إلى رئيس المحكمة في أدائه لمهامه.
    2. El Presidente manifestó que estaba seguro de que la Junta Ejecutiva abordaría sus tareas con ánimo de colaboración, que se exteriorizaría en un diálogo franco y transparente y aprovechando el tiempo con diligencia y eficacia. UN ٢ - وذكر الرئيس أنه يعول على المجلس التنفيذي في أدائه لمهامه بروح من المشاركة ومن خلال حوار مفتوح وشفاف فضلا عن استخدام الوقت بصورة تجمع بين الكفاءة والفعالية.
    La Oficina expresa su agradecimiento al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, al Departamento de Asuntos Políticos y el personal en misión por el apoyo que le prestan en el desempeño de sus funciones. UN ويتوجه المكتب بالشكر إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية وإلى موظفي البعثات على ما قدموه للمكتب من دعم في أدائه لمهامه.
    4. El Administrador fiduciario, en el desempeño de sus funciones con arreglo a las Condiciones, rendirá cuentas a la Junta del Fondo de Adaptación. UN 4- يكون القيِّم في أدائه لمهامه وفقاً للأحكام والشروط مساءلاً أمام مجلس صندوق التكيف.
    a) Proporcionar asistencia y asesoramiento al SsG en el desempeño de sus funciones UN (أ) مساعدة الأمين العام المساعد وتقديم المشورة له في أدائه لمهامه
    a) Prestar asistencia al SGA y asesorarle en el desempeño de sus funciones UN (أ) تقديم المساعدة والمشورة لوكيل الأمين العام في أدائه لمهامه
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna tiene independencia operacional en el desempeño de su cometido, bajo la autoridad del Secretario General, de conformidad con el Artículo 97 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في أدائه لمهامه مستقلٌ تشغيلياً في إطار سلطة الأمين العام وفقاً للمادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna tiene independencia operacional en el desempeño de su cometido, bajo la autoridad del Secretario General, de conformidad con el Artículo 97 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في أدائه لمهامه مستقلٌ تشغيلياً في إطار سلطة الأمين العام وفقاً للمادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna tiene independencia operacional en el desempeño de su cometido, bajo la autoridad del Secretario General, de conformidad con el Artículo 97 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في أدائه لمهامه مستقلٌ تشغيلياً في إطار سلطة الأمين العام وفقاً للمادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    El Estado parte debería adoptar medidas para establecer y garantizar la independencia e imparcialidad del poder judicial en el ejercicio de sus funciones de conformidad con las normas internacionales, en particular los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لإرساء وضمان استقلال الجهاز القضائي ونزاهته في أدائه لمهامه وفقاً للمعايير الدولية، ولا سيما المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    El Estado parte debería adoptar medidas para establecer y garantizar la independencia e imparcialidad del poder judicial en el ejercicio de sus funciones de conformidad con las normas internacionales, en particular los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الرامية إلى إرساء وضمان استقلال الجهاز القضائي ونزاهته في أدائه لمهامه وفقاً للمعايير الدولية، ولا سيما المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    La Oficina del Presidente proporciona asesoramiento y asistencia, así como apoyo logístico y de secretaría, al Presidente del Tribunal en el ejercicio de sus funciones. UN 32- ويوفر مكتب الرئيس المشورة والمساعدة، وكذلك الدعم اللوجستي وخدمات السكرتارية، إلى رئيس المحكمة في أدائه لمهامه أو مهامها.
    2. El Presidente manifestó que estaba seguro de que la Junta Ejecutiva abordaría sus tareas con ánimo de colaboración, que se exteriorizaría en un diálogo franco y transparente y aprovechando el tiempo con diligencia y eficacia. UN 2 - وذكر الرئيس أنه يعول على المجلس التنفيذي في أدائه لمهامه بروح من المشاركة ومن خلال حوار مفتوح وشفاف فضلا عن استخدام الوقت بصورة تجمع بين الكفاءة والفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more