"في أربعة بلدان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cuatro países de
        
    • en cuatro países del
        
    • de cuatro países del
        
    • en cuatro países en
        
    La Comisión debatió a continuación si era preciso mantener las medidas especiales vigentes en cuatro países de la zona del dólar de los Estados Unidos fuera de los Estados Unidos de América. UN 58 - ونظرت اللجنة بعدئذ فيما إذا كان ثمة حاجة للإبقاء على التدابير الخاصة المعتمدة في أربعة بلدان في منطقة دولار الولايات المتحدة الأمريكية خارج الولايات المتحدة.
    El COI ha iniciado una alianza con el PMA y aporta recursos financieros a un programa de alimentos para niños y respalda sus proyectos en cuatro países de África y el Oriente Medio. UN بدأت اللجنة الأوليمبية الدولية في إقامة تحالف مع برنامج الأغذية العالمي من خلال المساهمة في تقديم موارد مالية إلى أحد برامج تغذية الأطفال، ودعم مشاريعه في أربعة بلدان في أفريقيا والشرق الأوسط.
    En África Meridional, el asesor en cuestiones de género centra su labor en cuatro países de la región (Comoras, Madagascar, Mozambique y Zambia) que todos los años sufren el azote de las inundaciones, los ciclones y las sequías. UN وفي أفريقيا الجنوبية، وتتركز جهود مستشاري المشروع في أربعة بلدان في المنطقة، هي: جزر القمر وزامبيا ومدغشقر وموزامبيق، التي تعصف بها الأعاصير والفيضانات والجفاف كل عام.
    En un estudio reciente sobre la capacidad de absorción en cuatro países del África al sur del Sáhara se había destacado la necesidad de impartir formación con miras a fomentar la capacidad para la gestión de los programas de población. UN وأوضحت دراسة حديثة عن القدرة الاستيعابية في أربعة بلدان في المنطقة اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى ضرورة إجراء التدريب لتنمية القدرات على إدارة البرامج السكانية.
    Un programa piloto de capacitación en cuatro fases, basado en dos talleres de capacitación y aprendizaje en línea, fue objeto de pruebas sobre el terreno en cuatro países del África oriental durante 2003 y se ha elaborado un Manual general para instructores. UN وجرى خلال عام 2003 اختبار برنامج تدريب رائد من أربع مراحل يستند إلى حلقتين تدريبيتين والتعلم على الخط المباشر ميدانياً في أربعة بلدان في أفريقيا الشرقية وتم إعداد كتيب شامل هو دليل المدرب.
    En colaboración con la Asociación Internacional de Jueces Especializados en Derecho de los Refugiados, por ejemplo, el ACNUR ejecutó un proyecto piloto en cuyo marco se destinó a un juez para apoyar el fomento de la capacidad de los responsables de determinar la condición de refugiado de cuatro países del África occidental. UN فبالشراكة مع الرابطة الدولية للقضاة المعنيين بقانون اللاجئين مثلا، باشرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مشروعا تجريبيا ينطوي على تعيين قاض لدعم بناء القدرات لدى صانعي القرار في ما يتعلق بتحديد مركز اللاجئين في أربعة بلدان في غرب أفريقيا.
    Tomando como base la labor del PNUD, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios puso en marcha un distintivo de género en los llamamientos y los planes de financiación humanitarios dirigidos por el Comité Permanente entre Organismos, sometiéndolo a prueba en cuatro países en 2009. UN واستفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فأطلق مؤشرا للمساواة بين الجنسين في النداءات الإنسانية وخطط التمويل التي تقودها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وجرّبه في أربعة بلدان في عام 2009.
    en cuatro países de alta prevalencia del SIDA de África meridional, a saber, Botswana, Lesotho, Sudáfrica y Swazilandia, también se concluyeron iniciativas de generación de dicha demanda. UN كذلك تم القيام بمبادرات لتوليد الطلب على الرفالات في أربعة بلدان في الجنوب الأفريقي تشتد فيها الإصابة بالمرض وهي بوتسوانا وجنوب أفريقيا وسوازيلند وليسوتو.
    Evaluación del programa sobre la incorporación de las dimensiones de igualdad de género, racial y étnica en los programas de lucha contra la pobreza en cuatro países de América Latina UN تقييم البرنامج المعني بإدماج الأبعاد الجنسانية والعرقية والإثنية في سياسات مكافحة الفقر في أربعة بلدان في أمريكا اللاتينية
    El UNICEF y la UNODC están elaborando un programa de capacitación para jueces, fiscales y funcionarios encargados de hacer cumplir la ley sobre el trato de los niños víctimas y testigos de abuso sexual de niños en cuatro países de Asia Sudoriental. UN وتقوم اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بإعداد مقرر تدريبي للقضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي إنفاذ القانون بشأن معاملة الأطفال الضحايا والشهود على جريمة الاعتداء الجنسي على الأطفال في أربعة بلدان في جنوب شرق آسيا.
    En 2002, el Gobierno de Alemania, sumándose a Finlandia, Italia y el Japón como donantes del Fondo Fiduciario, contribuyó fondos a un mecanismo de financiación regional, que fortalecerá la capacidad de los gobiernos y de las organizaciones de mujeres en cuatro países de Asia central para coordinar las actividades destinadas a combatir la violencia contra la mujer. UN وساهمت حكومة ألمانيا بعد انضمامها إلى إيطاليا وفنلندا واليابان مانحة في الصندوق الاستئماني في عام 2002 أموالا إلى آلية تمويل إقليمية سوف تساعد في بناء قدرات الحكومات والمنظمات النسائية في أربعة بلدان في آسيا الوسطى لتنسيق الجهود لمعالجة العنف الموجه للمرأة.
    Proyectos de mejora de barrios marginales y desarrollo urbano en seis países y proyectos de reducción de la vulnerabilidad en cuatro países de América Latina (10) UN تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومشاريع التنمية الحضرية في ستة بلدان، ومشاريع الحد من مواطن الضعف في أربعة بلدان في أمريكا اللاتينية (10)
    Por ejemplo, en julio de 2006 la Unión Europea y el ACNUR iniciaron actividades conjuntas para reforzar los sistemas de asilo en cuatro países de Asia central. UN وعلى سبيل المثال ففي تموز/يوليه 2006 افتتح الاتحاد الأوروبي والمفوضية أنشطة مشتركة لتعزيز نظم اللجوء في أربعة بلدان في آسيا الوسطى.
    viii) PMA - El COI ha iniciado una alianza con el PMA aportando recursos financieros a un programa de alimentos para niños y respaldando sus proyectos en cuatro países de África y el Oriente Medio. UN ' 8` برنامج الأغذية العالمي: بدأت اللجنة الأوليمبية الدولية تحالفا مع برنامج الأغذية العالمي من خلال المساهمة في تقديم موارد مالية إلى أحد برامج تغذية الأطفال، ودعم مشاريعه في أربعة بلدان في أفريقيا والشرق الأوسط.
    Estas auditorías se hicieron en cuatro países de la región de África, cuatro de la de América Latina y el Caribe, uno de la de los Estados árabes, uno de las regiones de Europa oriental y el Asia central y dos de la de Asia y el Pacífico. UN أجريت هذه العمليات في أربعة بلدان في منطقة أفريقيا، وأربعة بلدان في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وبلد واحد في منطقة الدول العربية، وبلد واحد في منطقة أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، وبلدين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Se aprobó una estrategia regional para tratar la cuestión de la mutilación genital de la mujer en cuatro países del África oriental, a saber, Etiopía, Eritrea, Kenya y Somalia. UN ٧٨ - وقد اعتمدت استراتيجية إقليمية لمعالجة ختان البنات في أربعة بلدان في شرق أفريقيا هي إثيوبيا واريتريا والصومال وكينيا.
    60. Su delegación ha tomado nota de la declaración de la Unión Europea (UE) y, al respecto, aplaude la labor que se realiza para desmantelar las redes del tráfico ilícito en cuatro países del hemisferio sur, incluida Sudáfrica. UN 60 - وأحاط وفده علما بالبيان الصادر عن الاتحاد الأوروبي وهو يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة لتفكيك شبكات الاتجار غير المشروع في أربعة بلدان في نصف الكرة الجنوبي بما في ذلك جنوب أفريقيا.
    60. Su delegación ha tomado nota de la declaración de la Unión Europea (UE) y, al respecto, aplaude la labor que se realiza para desmantelar las redes del tráfico ilícito en cuatro países del hemisferio sur, incluida Sudáfrica. UN 60 - وأحاط وفده علما بالبيان الصادر عن الاتحاد الأوروبي وهو يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة لتفكيك شبكات الاتجار غير المشروع في أربعة بلدان في نصف الكرة الجنوبي بما في ذلك جنوب أفريقيا.
    El programa ha creado y puesto en práctica programas de aprendizaje a distancia sobre la negociación de acuerdos internacionales de inversión y negociaciones y diplomacia comerciales en cuatro países del África occidental (Benin, Guinea, Malí y Togo). UN وقام البرنامج بوضع وتنفيذ دورات للتعلم من بُعد في مجال التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية والمفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية في أربعة بلدان في غربي أفريقيا (بنن وتوغو وغينيا ومالي).
    Además, el UNFIP y la Fundación pro Naciones Unidas, junto con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, aprovecharon la campaña Solamente mosquiteros para recaudar fondos a fin de comprar y distribuir 275.000 mosquiteros tratados con insecticida de larga duración en determinados campamentos de refugiados de cuatro países del África oriental. UN وعلاوة على ذلك، يشترك الصندوق والمؤسسة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دعم الحملة من خلال جمع التبرعات لشراء وتوزيع 000 275 من الناموسيات المتينة والمعالجة بمبيد حشري في مخيمات لاجئين مستهدفة في أربعة بلدان في شرق أفريقيا.
    Además, en 1996 se terminó un estudio de referencia sobre los pueblos indígenas y tribales de cuatro países del África occidental (Burkina Faso, Camerún, Ghana y Nigeria) y está previsto realizar proyectos piloto. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنجز في عام ٦٩٩١ مسح قاعدي للشعوب اﻷصلية والقبلية في أربعة بلدان في غرب أفريقيا )بوركينا فاصو، وغانا، والكاميرون، ونيجيريا(، ووضعت الخطط لمشاريع نموذجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more