"في أربعة مجالات رئيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cuatro esferas principales
        
    • en cuatro ámbitos fundamentales
        
    • en cuatro esferas fundamentales
        
    • en cuatro esferas clave
        
    • en cuatro ámbitos principales
        
    • en los cuatro campos principales
        
    • respecto de los cuatro sectores básicos de
        
    Un total de 39 organizaciones de las Naciones Unidas han ejecutado 400 proyectos en 123 países en cuatro esferas principales: salud infantil, mujer y población, medio ambiente, y paz, seguridad y derechos humanos. UN وقد نفذت 39 منظمة تابعة للأمم المتحدة ما مجموعه 400 مشروع في 123 بلدا في أربعة مجالات رئيسية هي: صحة الطفل، والمرأة والسكان، والبيئة، والسلام والأمن وحقوق الإنسان.
    Quisiera informar al Consejo de que, con miras a aumentar la previsibilidad, mi Oficina está examinando la información en cuatro esferas principales. UN أود أن أبلغ المجلس بأن مكتبي يستعرض المعلومات في أربعة مجالات رئيسية بغية زيادة القدرة على التنبؤ.
    Para proteger los progresos realizados y seguir avanzando, se requieren medidas en cuatro esferas principales. UN وللحفاظ على التقدم المحرز والمضي قدما إلى الأمام، تلزم إجراءات في أربعة مجالات رئيسية.
    Para ello es preciso adoptar medidas en cuatro ámbitos fundamentales: UN وهذا يتطلب إجراءات في أربعة مجالات رئيسية:
    Greenpeace realiza actividades en cuatro esferas fundamentales: materiales tóxicos, diversidad biológica, atmósfera y amenazas nucleares. UN و " غرين بيس " نشطة في أربعة مجالات رئيسية: المواد التكسينية، والتنوع البيولوجي، والغلاف الجوي والتهديدات النووية.
    Asimismo, apoyamos el marco del sistema de las Naciones Unidas para la aceleración de la acción contra el VIH/SIDA en cuatro esferas clave. UN ونحن ندعم أيضا إطار عمل منظومة الأمم المتحدة لاتخاذ إجراء سريع للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أربعة مجالات رئيسية.
    Actualmente los CAP abarcan más de 60 códigos agrupados en cuatro ámbitos principales: vigilancia e investigación, planificación y gestión de riesgos, mitigación y recuperación, y respuesta de emergencia. UN وتتضمن هذه الرموز حالياً أكثر من ستين رمزاً مصنفة في أربعة مجالات رئيسية وهي: الرصد والبحث، والتخطيط وإدارة المخاطر، والتخفيف والإنعاش، والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Durante su mandato como miembro, Dinamarca se propone contribuir activamente a la labor de la Comisión en cuatro esferas principales: la lucha contra la tortura; el fomento de los derechos de las poblaciones indígenas; el fortalecimiento del Alto Comisionado y de su oficina; y el derecho al desarrollo. UN وتعتزم الدانمرك خلال فترة عضويتها أن تسهم بنشاط في أعمال اللجنة في أربعة مجالات رئيسية هي: مكافحة التعذيب؛ تعزيز حقوق السكان اﻷصليين؛ تعزيز المفوض السامي ومكتبه؛ الحق في التنمية.
    El FMAM se estableció para proporcionar financiación a programas y proyectos encaminados a lograr beneficios ambientales mundiales en cuatro esferas principales: la diversidad biológica, el cambio climático, las aguas internacionales y el agotamiento de la capa de ozono. UN وكان المرفق قد أنشئ لتوفير التمويل لبرامج ومشاريع تحقق منافع بيئية عالمية في أربعة مجالات رئيسية هي التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والمياه الدولية، واستنفاد طبقة اﻷوزون.
    Los participantes estudiaron los progresos realizados por los países de África en cuatro esferas principales: la reducción de la pobreza, la creación de empleo, la prestación de servicios sociales para todos y la gestión de los asuntos públicos. UN وبحث المشاركون التقدم الذي أحرزته البلدان اﻷفريقية في أربعة مجالات رئيسية هي الحد من الفقر وخلق فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية للجميع والحكم.
    Las medidas suponen cambios fundamentales en cuatro esferas principales: rendición de cuentas; movilidad, contratación, colocación y ascensos, y mecanismos de contratación. UN وهي تقترح إجراء تغييرات أساسية في أربعة مجالات رئيسية هي: المساءلة، والتنقل، والتوظيف والتنسيب والترقية، والآليات التعاقدية.
    Se ha creado un Ministerio de Asuntos de la Mujer y Mujeres Veteranas que está aplicando una estrategia quinquenal de medio plazo en cuatro esferas principales: educación, salud reproductiva, potenciación del papel económico de la mujer y protección jurídica contra la trata de mujeres y niños. UN وقد أنشئت وزارة لشؤون المرأة والمسنات، تقوم بتنفيذ استراتيجية خمسية متوسطة الأجل في أربعة مجالات رئيسية: التعليم، الصحة الإنجابية، التمكين الاقتصادي، الحماية القانونية من الاتجار في النساء والأطفال.
    Los participantes en la mesa redonda de alto nivel sobre la promoción del pleno empleo reconocieron y recomendaron medidas en cuatro esferas principales. UN 4 - حدد اجتماع المائدة المستديرة حول تشجيع العمالة الكاملة تدابير أوصى باتخاذها في أربعة مجالات رئيسية.
    La oficina del UNICEF en el Pacífico prestó apoyo a Nueva Caledonia, Guam, Samoa Americana, Pitcairn y Tokelau en cuatro ámbitos fundamentales: refuerzo de la inmunización; virus de la inmunodeficiencia humana y síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA); seguridad alimentaria y nutricional; y preparación para casos de pandemia. UN 8 - وقدم مكتب اليونيسيف في منطقة المحيط الهادئ الدعم إلى بيتكيرن، وتوكيلاو، وساموا الأمريكية، وغوام، وكاليدونيا الجديدة في أربعة مجالات رئيسية هي: تعزيز التحصين؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ والأمن الغذائي والتغذوي؛ والتأهب لمواجهة الأوبئة.
    g) Proporcionar liderazgo en cuestiones relacionadas con los asociados del ONU-Hábitat, y apoyar la participación de los asociados en todas las actividades del organismo, en particular en cuatro ámbitos fundamentales: las organizaciones de la sociedad civil, las organizaciones de jóvenes, los parlamentos y el sector privado; UN (ز)توفير القيادة فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالجهات الشريكة لموئل الأمم المتحدة، فضلا عن دعم عمل الشركاء في جميع أنشطة الوكالة وخصوصا في أربعة مجالات رئيسية هي: منظمات المجتمع المدني ومنظمات الشباب والبرلمانيون والقطاع الخاص؛
    74. Las iniciativas encaminadas a fomentar la capacidad de África para gestionar todos los aspectos de los conflictos se deben centrar en los medios necesarios para fortalecer las instituciones regionales y subregionales existentes, en especial en cuatro esferas fundamentales: UN 74 - إن الجهود الرامية إلي بناء قدرات أفريقيا علي إدارة كافة جوانب النزاع يجب أن تركّز علي الوسائل اللازمة لتعزيز المؤسسات الإقليمية والإقليمية الفرعية القائمة حالياً، وبصفة خاصة في أربعة مجالات رئيسية:
    Para alcanzar la meta fijada, la RFPA deberá obtener resultados en cuatro esferas fundamentales que caracterizan la estrategia: expansión, dirección, innovación y satisfacción. UN 12 - ولتحقيق هذا الهدف الطموح، سيتعين على البرنامج أن يحقق نتائج في أربعة مجالات رئيسية تلخص الاستراتيجية، وهي: التوسع والتوجيه والابتكار والرضا.
    6. Acoge con beneplácito y alienta la priorización del análisis conjunto del gasto que se está llevando actualmente a cabo en cuatro esferas clave de los productos básicos y los servicios; UN ٦ - يرحب بإعطاء الأولوية لعملية تحليل الإنفاق المشترك الجارية حاليا في أربعة مجالات رئيسية من مجالات السلع الأساسية والخدمات، ويشجع ذلك؛
    6. Acoge con beneplácito y alienta la priorización del análisis conjunto del gasto que se está llevando actualmente a cabo en cuatro esferas clave de los productos básicos y los servicios; UN ٦ - يرحب بإعطاء الأولوية لعملية تحليل الإنفاق المشترك الجارية حاليا في أربعة مجالات رئيسية من مجالات السلع الأساسية والخدمات، ويشجع ذلك؛
    15. Los programas integrados de remoción de minas de las Naciones Unidas constituyen amplias estructuras de organización que, en su forma más extensa, abarcan actividades en cuatro ámbitos principales: gestión de programas, remoción de minas, información sobre el peligro de las minas, y tratamiento y rehabilitación médicos. UN ١٥ - إن برامج اﻷمم المتحدة المتكاملة للعمل المتعلق باﻷلغام هي هياكل تنظيمية واسعة تضم، في أشمل شكل لها، أنشطة في أربعة مجالات رئيسية: إدارة البرامج، وإزالة اﻷلغام، والتوعية باﻷلغام، والمعالجة الطبية وإعادة التأهيل.
    El PNUD estaba llamado a jugar un papel importante en los cuatro campos principales señalados en el Plan para las actividades durante el período 2000 - 2003. UN وأضاف قائلا إن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دوره المهم في أربعة مجالات رئيسية أشير إليها في خطط العمل 2000-2003.
    Aunque en la decisión se establece un marco, una estructura y una orientación para un paquete futuro respecto de los cuatro sectores básicos de la agricultura, el acceso de los productos no agrícolas a los mercados, los servicios y las cuestiones relacionadas con el desarrollo, de los " temas de Singapur " sólo se mantuvo en la agenda de Doha la facilitación del comercio. UN وفي حين يحدد القرار إطاراً وهيكلاً واتجاهاً للمفاوضات المقبلة في أربعة مجالات رئيسية هي الزراعة، ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، والخدمات، وقضايا التنمية، لم يبق على جدول أعمال مؤتمر الدوحة من " قضايا سنغافورة " سوى تيسير التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more