"في أربعة مراكز" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cuatro centros
        
    • estructurada en cuatro
        
    • en los cuatro centros
        
    • cuatro centros en
        
    • en cuatro comisarías
        
    Las autoridades argelinas han planeado agruparlos en cuatro centros sitos en las tres provincias de Adrar, Tamanrasset e Illizi. UN وتخطط السلطات الجزائرية ﻹعادة تجميعهم في أربعة مراكز تقع في مقاطعات أدرار وتامانراسيت واليزي.
    Las autoridades argelinas han planeado agruparlos en cuatro centros sitos en las tres provincias de Adrar, Tamanrasset e Illizi. UN وتخطط السلطات الجزائرية ﻹعادة تجميعهم في أربعة مراكز تقع في مقاطعات أدرار وتامانراسيت واليزي.
    Las autoridades argelinas los han reagrupado en cuatro centros situados en las provincias de Adrar, Tamanrasset e Illizi. UN وأعادت السلطات الجزائرية تجميعهم في أربعة مراكز تقع في مقاطعات أدرار وتمنراست واليزي.
    La Fiscalía, que funciona en dos sedes principales (Rwanda y Arusha (República Unida de Tanzanía)), está estructurada en cuatro secciones/divisiones intervinculadas, pero culturalmente diversas. UN يمارس مكتب المدعي العام عمله في مكانين رئيسيين (رواندا، وأروشا في تنزانيا) في أربعة مراكز/أقسام بينها اختلافات ثقافية رغم ما بينها ترابط ثقافي.
    109. Sobre la base de entrevistas con funcionarios en los cuatro centros y sus respuestas a la Dependencia quedó de manifiesto que los centros tenían distintas estructuras, finalidades, financiación, presupuesto y ámbito de interacción. UN 109- واستناداً إلى مقابلات أُجريت مع موظفين في أربعة مراكز وردودهم على استفسارات وحدة التفتيش المشتركة، اتضح أن لهذه المراكز سمات مختلفة من حيث الهيكل والأغراض والتمويل والميزانية ومجال التفاعل.
    A los palestinos se les interroga en cuatro centros de investigación: Al Jalameh, Petah Tikva, Ashkelon y el centro de Moscobiyeh de Jerusalén. UN ويجري استجواب الفلسطينيين في أربعة مراكز استجواب: الجلامة، وبتاح تكفا، وعسقلان، والمركز المسكوفي في القدس.
    Durante el período que abarca el informe, se celebraron elecciones en cuatro centros. UN وأجريت انتخابات في أربعة مراكز خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    en cuatro centros de apelación se llevaron a cabo sesiones de prueba y simulacros de talleres para evaluar los procedimientos y modalidades de la fase de admisibilidad y de audiencia. UN وعقدت جلسات وحلقات عمل تجريبية في أربعة مراكز تلقي الطعون لتجريب إجراءات وطرائق مرحلة الاستماع والمقبولية.
    El Programa se inauguró al principio en cuatro centros de bienestar social, como proyecto experimental. UN وقد استهل البرنامج أصلاً في أربعة مراكز للرعاية الاجتماعية كمشروع تجريبي.
    El OOPS proporcionó capacitación para el magisterio a 645 alumnos en cuatro centros de capacitación. UN وقدمت الأونروا تدريبا للمعلمين إلى 465 متدربا في أربعة مراكز للتدريب.
    Como primer paso en la racionalización de sus componentes civiles, la MINUSTAH concentrará todas las funciones de apoyo a su presencia en los 10 departamentos en cuatro centros regionales. UN وستقوم البعثة، كخطوة أولى، بتركيز جميع وظائف الدعم لوجودها في المقاطعات الـ 10 في أربعة مراكز إقليمية.
    en cuatro centros del programa para la mujer en diferentes campamentos, se ofrecieron cursos sobre cuestiones jurídicas de 25 sesiones cada uno, que abarcaban los asuntos personales y de la familia, el derecho constitucional y los derechos humanos. UN وجرى تنفيذ برامج لتعليم المبادىء القانونية، شمل كل منها ٢٥ جلسة للمناقشة، وذلك في أربعة مراكز لبرامج المرأة في مخيمات مختلفة.
    Se iniciaría en cuatro centros. UN وسوف يبدأ تحديد الهوية في أربعة مراكز.
    Están en marcha varios programas de rehabilitación con base comunitaria, inclusive la reconstrucción de ciertas instalaciones escogidas por las autoridades locales, la compra de equipo y la capacitación de personal en cuatro centros de la República Srpska. UN ويجري حاليا تنفيذ العديد من برامج التأهيل القائمة على المجتمع المحلي، بما في ذلك تأهيل مرافق اختارتها السلطات المحلية وشراء المعدات وتدريب الموظفين في أربعة مراكز في جمهورية صربسكا.
    El propósito es abarcar al menos al 20% de las mujeres que visitan las clínicas prenatales en cuatro centros de salud seleccionados. UN و يتمثل الهدف في مد يد المساعدة إلى ما لا يقل عن 20 في المائة من النساء اللاتي يترددن على المستوصفات أثناء فترة ما قبل الولادة، في أربعة مراكز صحية مختارة.
    en cuatro centros de investigación y capacitación, los presupuestos por programas aprobados para el bienio no incluían objetivos específicos, indicadores de ejecución cuantificables, metas o logros para poder cotejarlos con los resultados y productos. UN لم تتضمن الميزانيات البرنامجية الموافق عليها لفترة السنتين، في أربعة مراكز للبحث والتدريب أهدافا محددة، ومؤشرات أداء وأهداف وإنجازات يمكن اتخاذها معايير مرجعية تقاس النتائج والنواتج إزاءها.
    En la región occidental, la Policía Nacional del Afganistán estableció centros de menores en cuatro centros provinciales de reclutamiento, que se dieron a la tarea de documentar y denegar de manera sistemática las solicitudes de alistamiento presentadas por menores. UN وفي المنطقة الغربية، أقامت الشرطة الوطنية الأفغانية مراكز للأطفال في أربعة مراكز تجنيد في المقاطعات بدأت التوثيق المنهجي لمحاولات الأطفال الرامية إلى التجنّد ورفض هذه المحاولات.
    La Fiscalía, que funciona en dos sedes principales (Rwanda y Arusha (República Unida de Tanzanía)), está estructurada en cuatro secciones/divisiones intervinculadas, pero culturalmente diversas. UN يمارس مكتب المدعي العام عمله في موقعين رئيسيين (رواندا، وأروشا في تنزانيا) في أربعة مراكز/أقسام مختلفة ثقافيا رغم ما بينها من ترابط.
    La Fiscalía, que funciona en dos sedes principales (Rwanda y Arusha (República Unida de Tanzanía)), está estructurada en cuatro secciones/divisiones intervinculadas, pero culturalmente diversas. UN يمارس مكتب المدعي العام عمله في موقعين رئيسيين (رواندا، وأروشا في تنزانيا) في أربعة مراكز/أقسام مختلفة ثقافيا رغم ما بينها ترابط .
    109. Sobre la base de entrevistas con funcionarios en los cuatro centros y sus respuestas a la Dependencia quedó de manifiesto que los centros tenían distintas estructuras, finalidades, financiación, presupuesto y ámbito de interacción. UN 109- واستناداً إلى مقابلات أُجريت مع موظفين في أربعة مراكز وردودهم على استفسارات وحدة التفتيش المشتركة، اتضح أن لهذه المراكز سمات مختلفة من حيث الهيكل والأغراض والتمويل والميزانية ومجال التفاعل.
    A este respecto, la Sección de Control de Desplazamientos estará presente a nivel de sectores mediante cuatro centros en Zwedru, Gbarnga, Harper y Greenville. UN وفي هذا الصدد، سيتواجد قسم مراقبة الحركة على مستوى القطاع في أربعة مراكز بزويدرو وغبارنغا وهاربر وغرينفيل.
    El Ministerio del Interior ha creado dependencias de investigación de asuntos relacionados con la mujer en cuatro comisarías de policía a las cuales ha asignado agentes femeninos. UN وأنشأت وزارة الداخلية أربع وحدات تحقيق نسائية في أربعة مراكز للشرطة، ويعمل فيها ضباط من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more