"في أربعة مكاتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cuatro oficinas
        
    • de cuatro oficinas
        
    • y en cuatro
        
    • de ocho oficinas
        
    • cuatro oficinas en
        
    También se informó de que en cuatro oficinas no se habían recibido las contribuciones prometidas por los gobiernos con destino a actividades concretas de proyectos. UN وأشير أيضا إلى أنه لم تقدم في أربعة مكاتب التبرعات الحكومية المعلنة من أجل أنشطة مشاريع معينة.
    en cuatro oficinas las partes no habían firmado el acuerdo básico modelo de asistencia relativo a las actividades del UNFPA en el país. UN 14 - لم توقع الأطراف المعنية في أربعة مكاتب اتفاق المساعدة الأساسية الموحد الذي يتناول أنشطة الصندوق في البلد.
    Atendiendo a dicha solicitud, trabajan actualmente en Darfur, en cuatro oficinas sobre el terreno, 42 funcionarios de derechos humanos, incluidos algunos Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ووفقا لذلك الطلب، يوجد الآن 42 مراقبا دوليا من مراقبي حقوق الإنسان، بمن فيهم عدد من متطوعي الأمم المتحدة، يعملون في أربعة مكاتب ميدانية في دارفور.
    En este contexto se mejoró el acceso geográfico a los servicios mediante la creación de ocho oficinas locales de empleo más y la mejora de cuatro oficinas de distrito y dos oficinas locales de empleo. UN وفي هذا الإطار، تحسنت سبل الوصول الجغرافي إلى الخدمات من خلال إنشاء ثمانية مكاتب محلية إضافية، وتحسين الخدمات في أربعة مكاتب تنشط على مستوى الإقليم ومكتبين ينشطان على المستوى المحلي.
    en cuatro oficinas locales varios de los organismos de ejecución no presentaron cuentas comprobadas y certificados de auditoría al ACNUR, como estaban obligadas. UN ٧٢ - لم يقدم عدد من الوكالات المنفذة، في أربعة مكاتب ميدانية، حسابات تمت مراجعتها وشهادات مراجعة الحسابات الى المفوضية، كما هو مطلوب.
    en cuatro oficinas locales varios de los organismos de ejecución no presentaron cuentas comprobadas y certificados de auditoría al ACNUR, como estaban obligadas. UN ٧٢ - لم يقدم عدد من الوكالات المنفذة، في أربعة مكاتب ميدانية، حسابات تمت مراجعتها وشهادات مراجعة الحسابات الى المفوضية، كما هو مطلوب.
    En los 26 informes publicados en 2005, el nivel de controles internos y de cumplimiento de los requisitos financieros, administrativos y de los programas se consideró satisfactorio en tres oficinas, parcialmente satisfactorio en 19 y deficiente en cuatro oficinas. UN 10 - ومن جملة 26 تقريرا صادرا في عام 2005 وجد مستوى الرقابة الداخلية والامتثال للمتطلبات المالية والإدارية والبرنامجية مرضيا في ثلاثة مكاتب، ومرضيا جزئيا في 19 مكتبا وناقصا في أربعة مكاتب.
    La labor sobre la estrategia de género ha avanzado en varios países y se desplegarán asesores en cuestiones de género en cuatro oficinas regionales. UN 90 - وقد أحرزت الأعمال المتعلقة بالاستراتيجية الجنسانية تقدما في عدد من البلدان كما تقرر وزع مستشارين جنسانيين في أربعة مكاتب إقليمية.
    d) La aplicación del módulo 1 en cuatro oficinas más fuera de la Sede (Addis Abeba, Ginebra, Nairobi y Santiago); UN )د( تنفيذ اﻹصدار ١ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في أربعة مكاتب إضافية بعيدة عن المقر )أديس أبابا وجنيف وسنتياغو ونيروبي(؛
    Programas En relación con los programas se determinó, entre otras cosas, que en cuatro oficinas en los países no había documentos de proyectos firmados y en otras seis no existían cartas de entendimiento, mientras que las cartas de entendimiento de cuatro oficinas estaban incompletas. UN 18 - أفادت النتائج المستخلصة في مجال البرامج بعدم وجود وثائق موقعة تتصل بالمشاريع في أربعة مكاتب قطرية وعدم وجود مذكرات تفاهم موقعة في ستة مكاتب قطرية. وفي أربعة مكاتب قطرية كانت خطابات التفاهم غير مكتملة.
    f) Auditorías de la gestión en cuatro oficinas de países de la región de América Latina y el Caribe, realizadas por el Centro Regional de Servicios de Auditoría de Panamá; UN (و) مراجعة حسابات الإدارة في أربعة مكاتب قطرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قام بها المركز الإقليمي لخدمات مراجعة الحسابات في بنما؛
    d) Auditorías por contrata en cuatro oficinas de países de la región de Asia y el Pacífico y en seis oficinas de países de la región de los Estados árabes y Europa. UN (د) إجراء مراجعة حسابات بموجب عقود في أربعة مكاتب قطرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وستة مكاتب قطرية في منطقة الدول العربية وأوروبا.
    De los 18 informes publicados en 2004, se determinó que en cuatro oficinas el nivel de control interno y de cumplimiento de los requisitos financieros, administrativos y programáticos era satisfactorio. La labor de 10 oficinas en este ámbito recibió la calificación de parcialmente satisfactoria, y la de cuatro oficinas se consideró deficiente. UN 7 - يتبين من التقارير الــ 18 التي صدرت في عام 2004 أن مستوى الضوابط الداخلية والامتثال لما تقتضيه القواعد المالية والإدارية والبرامج كان مُرضيا في أربعة مكاتب، ومرضيا جزئيا في 10 مكاتب واعتبـر ناقصا في أربعة مكاتب.
    Gracias a los servicios prestados por la WIDE al Servicio Subregional de Recursos para los países árabes (SURF-AS), la Dependencia Especial ha podido ofrecer capacitación sobre el funcionamiento de su sistema de listas en cuatro oficinas exteriores del PNUD en la región de los Estados árabes: Arabia Saudita, Djibouti, Egipto y Túnez. UN 58 - وتمكنت الوحدة الخاصة، عبر تزويدها مرفق الموارد دون الإقليمي - الدول العربية بنظام WIDE، من توفير التدريب على قوائم ذلك النظام في أربعة مكاتب قطرية تابعة للبرنامج الإنمائي في الدول العربية، وهي مكاتب تونس وجيبوتي ومصر والمملكة العربية السعودية.
    A ese respecto, la adición en cuatro oficinas sobre el terreno de cuatro oficiales nacionales de derechos humanos con funciones de auxiliares del oficial de derechos humanos de categoría P-4 encargados de atender las cuestiones relativas a la protección de civiles contribuirá a que la Dependencia de Derechos Humanos centre y dirija mejor su labor en este ámbito. UN وفي هذا الصدد، فإن إضافة أربعة موظفين وطنيين لشؤون حقوق الإنسان في أربعة مكاتب ميدانية للعمل مساعدين لموظفين معنيين بحقوق الإنسان برتبة ف-4 يركزون على قضايا الحماية المدنية، سيساعد وحدة حقوق الإنسان على تركيز العمل وتوجيهه على نحو أفضل في هذا المجال.
    A raíz de su examen de 112 asociados en la ejecución en cuatro oficinas en los países, la Junta determinó que 85 de esos asociados (un 76%) no habían sido evaluados con el instrumento de evaluación de la capacidad de los asociados en la ejecución. UN وعقب استعراض 112 شريكا منفذا في أربعة مكاتب قطرية، خلص المجلس إلى أن 85 شريكا منفذا (أي 76 في المائة) لم يقيَّموا باستخدام أداة تقييم قدرة الشركاء المنفذين.
    a) Evaluaciones de la gestión en cuatro oficinas en los países (en la región de África y en la de los Estados árabes y Europa) y una estimación funcional en la sede realizada por la Subdivisión de Servicios de Auditoría con ayuda del Centro regional de servicios de auditoría de Malasia y un consultor; UN (أ) مراجعة حسابات الإدارة في أربعة مكاتب قطرية (في منطقة أفريقيا ومنطقة الدول العربية وأوروبا) وفي مجال وظيفي واحد في المقر قام بها فرع خدمات مراجعة الحسابات بمساعدة من المركز الإقليمي لخدمات مراجعة الحسابات في ماليزيا وأحد الاستشاريين؛
    El inventario se ha ampliado con el personal de cuatro oficinas fuera de la Sede. Para fines de 2010 se espera haber incluido a todas las oficinas fuera de la Sede. UN وتم توسيع نطاق المستودع ليشمل الموظفين العاملين في أربعة مكاتب تقع بعيدا عن المقر، ويرتقب أن يشمل جميع المكاتب البعيدة عن المقر بحلول نهاية 2010.
    Se comprobó que en 10 oficinas los inventarios estaban incompletos y en cuatro eran inexactos. UN وكانت تقارير الجرد ناقصة في 10 مكاتب وغير دقيقة في أربعة مكاتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more