"في أربعة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cuatro de
        
    • a cuatro
        
    • de cuatro de
        
    El personal del Instituto ha participado en cuatro de tales actividades. UN واشترك موظفو المعهد الافريقي في أربعة من هذه اﻷنشطة.
    El informe del Consejo sigue examinándose en cuatro de las comisiones principales y en las sesiones plenarias. UN لا يزال النظر في تقرير المجلس يتم في أربعة من اللجان الرئيسية وفي الجلسات العامة.
    en cuatro de las cinco áreas en que se agrupan las carreras universitarias, ha habido un crecimiento de la presencia femenina respecto de la masculina. UN وهناك زيادة في تواجد المرأة بالنسبة للرجل في أربعة من المجالات الخمسة للدراسات الجامعية.
    El Fondo también participa en cuatro de los seis grupos de trabajo sobre esferas prioritarias a fin de prestar apoyo a la aplicación del plan estratégico para el sector de la salud. UN وتشارك اليونيسيف أيضا في أربعة من ستة أفرقة عاملة في مجالات ذات أولوية لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع الصحة.
    Ahora bien, se había tropezado con determinadas dificultades en la consecución de los productos correspondientes a cuatro de los proyectos. UN بيد أنه كان هناك صعوبات بالغة في تنفيذ النواتج في أربعة من المشاريع.
    Había mujeres que formaban parte de cuatro de las siete juntas de productores que comercializan los principales productos de Nueva Zelandia, y en las juntas de consejeros escolares las mujeres tienen una representación casi igual a la de los hombres. UN وتوجد نساء أعضاء في أربعة من مجالس المنتجين السبعة، وتتولى هذه المجالس تسويق المحاصيل اﻷولية بنيوزيلندا، وتحظى النساء بتمثيل يعادل تقريبا تمثيل الرجال في مجالس أمناء المدارس.
    Indonesia es parte en cuatro de los 12 convenios y convenciones básicos contra el terrorismo. UN إندونيسيا طرف في أربعة من الاتفاقيات الرئيسية الاثنتي عشرة المتعلقة بالإرهاب.
    El proceso de verificación ha concluido en cuatro de los siete acantonamientos principales. UN واكتملت عملية التحقق في أربعة من مواقع التجميع الرئيسية السبعة.
    en cuatro de las ocho oficinas regionales de la Misión se nombraron coordinadores de protección del niño para que trabajaran con los equipos de tareas regionales. UN وتم تعيين منسقين بشأن حماية الطفل في أربعة من المكاتب الإقليمية الثمانية للبعثة من أجل العمل مع فرق العمل الإقليمية.
    El proyecto contaba con muy poco personal en cuatro de sus siete esferas funcionales. UN وقد عانى المشروع من قلة عدد الموظفين بقدر كبير في أربعة من أصل سبعة مجالات وظيفية.
    Has quedado el número uno en cuatro de las cinco categorías. Open Subtitles لقد حصلتم على المركز الأول في أربعة من أصل خمسة فئات
    111. en cuatro de los siete países que participan en el proceso de la CIREFCA, se celebraron elecciones presidenciales en el período que abarca el presente informe. UN ١١١- حدثت في أربعة من البلدان السبعة المنخرطة في عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى انتخابات لرئاسة الجمهورية أثناء الفترة المبلغ عنها.
    en cuatro de los cinco programas examinados, el UNITAR había establecido programas de asistencia claramente definidos. UN ٤٩ - أنشأ المعهد برامج مساعدة محددة المعالم في أربعة من البرامج الخمسة المدروسة.
    Sin embargo, las estimaciones preliminares indican que en 1999 las tasas de inflación fueron ligeramente superiores en cuatro de los seis países del CCG. UN لكن التقديرات الأولية لعام 1999 تشير إلى حدوث ارتفاع في معدلات التضخم أقل بقليل مما كانت عليه هذه المعدلات في العام الماضي في أربعة من بلدان مجلس التعاون الخليجي الستة.
    Ha creado servicios de captación de créditos en cuatro de sus centros regionales para asistir a los miembros de EMPRETEC con lo que se reducen los tipos de interés y aumentan los plazos de vencimiento de los préstamos en comparación con los que las PYMES pueden obtener por sí mismas. UN وأنشأت خدمات لتأمين مصادر القروض في أربعة من مراكزها الإقليمية لمساعدة إمبريتيك؛ وهذا يخفض من أسعار الفائدة ويزيد في آجال استحقاق القروض فوق ما تستطيع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحصول عليه بنفسها.
    Durante el período que abarca el informe, el UNIFEM realizó aportes a 21 evaluaciones comunes para los países y procesos del MANUD, inclusive en cuatro de los cinco países que estaban finalizando el proceso del MANUD. UN وقدم الصندوق في الفترة المشمولة بالتقرير مدخلات في 21 ممارسة للتقييم القطري المشترك وعمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أربعة من بلدان التنفيذ الخمسة.
    El proceso de verificación ha concluido en cuatro de los siete acantonamientos principales, pero cualquier progreso ulterior seguirá dependiendo en gran medida de la cooperación sostenida del ejército maoísta. UN وقد أنجزت عملية التحقق في أربعة من مواقع التجميع الرئيسية السبعة. وسيتوقف استمرار التقدم بصورة كبيرة على التعاون المستمر للجيش الماوي.
    El PMA fue la entidad que mayores llamamientos hizo en cuatro de estos países, y la segunda -- después del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) -- en el llamamiento para el territorio palestino ocupado. UN وكان البرنامج أضخم منظمة للنداءات في أربعة من هذه النداءات؛ كما حل ثانيا في النداء المتعلق بالأراضي الفلسطينية المحتلة بعد وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    Además, el cierre financiero de 65 proyectos en cuatro de esos países cuyas operaciones habían terminado tomó más de 12 meses. UN كذلك استغرق الإقفال المالي لـما عدده 65 من المشاريع المغلقة من الناحية التشغيلية في أربعة من تلك البلدان أكثر من اثني عشر شهرا.
    Tenemos revueltas en cuatro de los siete continentes. Open Subtitles لدينا ثورات في أربعة من القارات السبع
    La División ha reducido el número de esferas sustantivas fundamentales a cuatro temas prioritarios. UN 5 - قللت الشعبة عدد المجالات الموضوعية الحاسمة التي تركز عليها، بحيث صارت تتوزع في أربعة من المواضيع ذات الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more