El Tribunal escuchó argumentos orales de las partes en cuatro sesiones públicas celebradas los días 6 y 7 de diciembre de 2004. | UN | 28 - وأدلى ممثلو الطرفين ببيانات شفوية في أربع جلسات علنية عُقدت في 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
El año pasado, la Comisión concluyó la fase final, en la que se aprobaron 54 proyectos de resolución y cuatro proyectos de decisión, en cuatro sesiones. | UN | وفي السنة الماضية، اختتمت اللجنة المرحلة النهائية، باعتماد 54 مشروع قرار وأربعة مشاريع مقررات، في أربع جلسات. |
El pasado año la Comisión concluyó la etapa final, aprobando 49 proyectos de resolución y cinco proyectos de decisión, en cuatro sesiones. | UN | وفي العام الماضي، أنهت اللجنة المرحلة النهائية واعتمدت 49 مشروع قرار وخمسة مشاريع مقررات، في أربع جلسات. |
Se presentaron alegaciones orales en cuatro vistas públicas celebradas los días 19, 20 y 23 de julio de 2007. | UN | 35 - وقدمت مرافعات شفوية في أربع جلسات علنية عقدت في 19 و 20 و 23 تموز/يوليه 2007. |
La Subcomisión celebró consultas con la delegación de Irlanda en cuatro reuniones que tuvieron lugar del 6 al 9 de septiembre del 2005. | UN | وأجرت مشاورات مع وفد أيرلندا في أربع جلسات من 6 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2005. |
El Tribunal escuchó los argumentos orales de las partes en cuatro sesiones públicas celebradas el 19 y 20 de noviembre de 2001. | UN | 48 - واستمعت المحكمة إلى المرافعات الشفوية للطرفين في أربع جلسات عامة عُقدت في 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
12. Los trabajos del primer período de sesiones se realizarán en cuatro sesiones plenarias de trabajo. | UN | 12- وسيتم إنجاز أعمال الدورة الأولى في أربع جلسات عمل عامة. |
7. Los trabajos del segundo período de sesiones se llevarán a cabo en cuatro sesiones plenarias de trabajo. | UN | 7- وسيتم إنجاز أعمال الدورة الثانية في أربع جلسات عمل عامة. |
Más de 200 líderes empresariales, delegaciones nacionales e instituciones financieras internacionales participaron en cuatro sesiones plenarias y varias mesas redondas y actividades paralelas. | UN | وقد شارك ما يربو على 200 من كبار رجال الأعمال والمؤسسات المالية الدولية ووفود البلدان في أربع جلسات عامة وعدة موائد مستديرة وأنشطة موازية. |
Se formularon declaraciones orales en cuatro sesiones públicas celebradas los días 10 y 11 de diciembre de 2010. | UN | 44 - وقُدمت بيانات شفوية في أربع جلسات علنية عقدت في 10 و 11 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Los trabajos se estructuraron en cuatro sesiones, en cada una de las cuales un grupo de ponentes expuso diferentes aspectos del tema, para su examen y debate por los expertos participantes. | UN | ونُظِّمت مناقشاتُ الدورة في أربع جلسات تحدَّث في كلٍّ منها فريقٌ من المتكلمين الذين استعرضوا مختلف جوانب الموضوع لكي يبحثها ويناقشها الخبراء المشاركون في الدورة. |
En cumplimiento de esa decisión, la Asamblea se reunió los días 18 y 19 de octubre de 1994 en cuatro sesiones plenarias como Conferencia Internacional sobre las Familias. | UN | وعملا بذلك القرار، انعقدت الجمعية في يومي ١٨ و ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، في أربع جلسات عامة، في شكل مؤتمر دولي معني باﻷسر. |
a) Si bien por lo general la labor del Comité se cumplía en seis sesiones ordinarias, el Comité debía tratar de llevar a cabo su labor en cuatro sesiones ordinarias en el entendimiento de que podrían convocarse sesiones adicionales en caso de ser necesario; | UN | )أ( رغم أن أعمال اللجنة تغطى عادة في ست جلسات عادية، فإنه ينبغي للجنة أن تسعى إلى إتمام أعمالها في أربع جلسات عادية، على أن يفهم أنه يمكن عقد جلسات إضافية عند الضرورة؛ |
Se presentaron alegaciones orales en cuatro vistas públicas celebradas los días 21 y 23 de julio de 2007. | UN | 41 - وقدمت مرافعات شفوية في أربع جلسات علنية عقدت في 21 و 23 تموز/ يوليه 2007. |
La Dependencia ha organizado el traslado a La Haya de decenas de testigos de muchos países con el fin de que comparezcan en cuatro vistas que se celebrarán de conformidad con el artículo 61 del Reglamento sobre procedimiento y prueba, así como en el primer juicio que celebrará el Tribunal contra Duško Tadić, en el que comparecerán alrededor de 100 testigos. | UN | وقد أحضرت الوحدة إلى لاهاي عشرات الشهود من بلدان عديدة للمثول في أربع جلسات عقدت في إطار القاعدة ٦١ من لائحة اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات وكذا في المحاكمة اﻷولى التي أجرتها المحكمة لدوشكو تاديتش التي شارك فيها وحدها أكثر من ١٠٠ شاهد. |
Durante el 16° período de sesiones, la Subcomisión celebró 10 sesiones y mantuvo consultas con la delegación de Irlanda en cuatro reuniones que tuvieron lugar del 6 al 9 de septiembre del 2005. | UN | وخلال الدورة السادسة عشرة، عقدت اللجنة الفرعية عشر جلسات. وأجرت مشاورات مع وفد أيرلندا في أربع جلسات عقدت في الفترة من 6 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2005. |
En la Reunión de los Estados Partes se examinó el proyecto revisado de acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, preparado por la Secretaría (SPLOS/WP.2) en cuatro reuniones oficiosas de composición abierta. | UN | ١٣ - نظر اجتماع الدول اﻷطراف، في أربع جلسات غير رسمية مفتوحـة العضوية، فــي الصيغة المنقحة ﻟ " مشروع اتفاق بشأن امتيازات المحكمة الدولية لقانون البحار، من إعـداد اﻷمانة العامـة(SPLOS/WP.2) " . |