"في أسوأ أشكال عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las peores formas de trabajo
        
    • a las peores formas de trabajo
        
    • de las peores formas de trabajo
        
    • por las peores formas de trabajo
        
    • en las peores formas del trabajo
        
    Artículo 17. Obligación de un Estado de adoptar medidas eficaces y con plazos definidos para impedir que se emplee a niños en las peores formas de trabajo infantil. UN المادة 7: تلتزم كل دولة باتخاذ تدابير فعالة ومحددة زمنياً من أجل الحيلولة دون انخراط الأطفال في أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    - impedir la ocupación de niños en las peores formas de trabajo infantil; UN - الحيلولة دون انخراط الأطفال في أسوأ أشكال عمل الأطفال؛
    - Prevención de la contratación de menores en las peores formas de trabajo infantil; UN - الحيلولة دون انخراط الأطفال في أسوأ أشكال عمل الأطفال؛
    Aún hay más de 100 millones de niños que no tienen acceso a la educación y 180 millones de niños sometidos a las peores formas de trabajo infantil. UN ولا يزال ما يزيد عن 100 مليون طفل لا يجدون سبل الوصول إلى التعليم، ولا يزال 180 مليون طفل منخرطين في أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Aproximadamente el 23% de los niños de 6 a 17 años participaban en actividades económicas, de los que 500.000 se dedicaban a las peores formas de trabajo infantil. UN ويشارك في الأنشطة الاقتصادية حوالي 23 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و17 عاماً، ومنهم 000 500 طفل يشاركون في أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Según la sección 12 de la LR Nº 9231, Ley de prohibición de las peores formas de trabajo infantil, ningún niño trabajará en las peores formas de trabajo infantil. UN " المادة 12- دال. حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال - لا يُشغّل أي طفل في أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Las Coaliciones de ONG señalaron que el número de niños afectados por las peores formas de trabajo infantil iba en aumento y que no existía supervisión ni asistencia del Estado. UN ولاحظت ائتلافات المنظمات غير الحكومية تزايد عدد الأطفال المستخدمين في أسوأ أشكال عمل الأطفال دون أي مراقبة أو مساعدة من جانب الحكومة(67).
    Señaló que le seguían preocupando las denuncias de malos tratos y de muertes de niños durante la detención y la participación de niños en las peores formas de trabajo infantil. UN وذكرت أنها لا تزال قلقة بشأن المزاعم المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال رهن الاحتجاز وحدوث وفيات في صفوفهم وإشراكهم في أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    En 2003, el UNICEF estimaba que había 1,2 millones de niños utilizados como mercadería con fines de explotación sexual y 180 millones de niños que participaban en las peores formas de trabajo infantil. UN 36 - وتابع قائلا إن منظمة الأمم المتحدة للطفولة قدرت في سنة 2003، أن هناك 1.2 مليون طفل يستخدمون كسلعة للاستغلال الجنسي وأن 180 مليون طفل يشتركون في أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Con todo, el Comité continúa hondamente preocupado por el altísimo número de niños involucrados en las peores formas de trabajo infantil, en particular por los informes sobre niños sometidos a trabajo forzoso en la agricultura, la construcción, la minería y las canteras, lo que comprende la trata de niños procedentes de países vecinos. UN بيد أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق الشديد حيال الارتفاع إلى حد كبير في عدد الأطفال المنخرطين في أسوأ أشكال عمل الأطفال - لا سيما التقارير التي تفيد عن عمل الأطفال القسري في الزراعة والبناء والتعدين والمحاجر - التي تنطوي على الاتّجار بالأطفال من البلدان المجاورة.
    Tras recordar el Estudio rápido de evaluación de la OIT de 2002, la Comisión observó que los niños que se dedicaban a determinadas actividades relacionadas con el turismo estaban expuestos al riesgo de quedar involucrados en las peores formas de trabajo infantil, como la explotación sexual comercial. UN وذكرت اللجنة، مشيرة إلى دراسة التقييم السريع لمنظمة العمل الدولية لعام 2002، أن الأطفال الذين يشاركون في بعض الأنشطة المتعلقة بالسياحة يتعرضون لخطر استخدامهم في أسوأ أشكال عمل الأطفال، كالاستغلال الجنسي التجاري.
    174. Dicha Ley establece restricciones al trabajo infantil, así como la responsabilidad penal y administrativa por incorporar a niños en las peores formas de trabajo infantil que pueden atentar contra su desarrollo físico y sus posibilidades de recibir una educación de calidad. UN 174-ووضعت هذه القوانين قيوداً على عمل الأطفال ونصت على المسؤولية الجنائية والإدارية المتعلقة بالاستغلال في أسوأ أشكال عمل الأطفال، التي قد تضر بنمو الأطفال البدني، وتقلل فرص حصولهم على تعليم جيد.
    La Comisión de Expertos pidió a Mauritania que proporcionase información sobre las medidas concretas adoptadas para proteger a los huérfanos a causa del VIH/SIDA contra su participación en las peores formas de trabajo infantil. UN وطلبت لجنة الخبراء إلى موريتانيا أن تقدم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لحماية الأطفال الأيتام بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الانخراط في أسوأ أشكال عمل الأطفال(122).
    Sírvanse describir los resultados de las medidas adoptadas para ofrecer capacitación ocupacional a las niñas que no asisten a la escuela, promover su integración en el mercado de trabajo, impartirles importantes conocimientos para la vida, tanto en la escuela como en los centros de desarrollo comunitario, y combatir la explotación de las niñas en las peores formas de trabajo infantil (ibíd., párrs. 186, 187, 193 y 348). UN 18 - يرجى وصف تأثير التدابير المتخذة لتوفير تدريب مهني للفتيات غير الملتحقات بالمدارس، وتشجيع إدماجهن في سوق العمل، وتدعيم تعليم المهارات الحياتية الهامة في كل من المدارس ومراكز تنمية المجتمع، ومكافحة استغلال الفتيات في أسوأ أشكال عمل الأطفال (المرجع نفسه، الفقرات 186 و 187 و 193 و 348).
    28. Preocupaba al CRC que alrededor de 250.000 niños se dedicaran a las peores formas de trabajo infantil. UN 28- وأحست اللجنة بالقلق لأن ما يقارب 000 250 طفل يعملون في أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    HRW señaló que cientos de niños estaban sometidos a las peores formas de trabajo infantil, incluso en la explotación de las minas de diamantes y oro, mientras que decenas de miles más trabajaban como vendedores ambulantes, empleados domésticos y porteadores. UN وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن مئات من الأطفال ينخرطون في أسوأ أشكال عمل الأطفال، بما في ذلك العمل في مناجم الماس والذهب، بينما يعمل عشرات الآلاف الآخرين باعة متجولين وخدماً في المنازل وحمالين().
    Por consiguiente, la Comisión pidió al Gobierno que adoptara medidas inmediatas para reforzar con carácter de urgencia la capacidad de la inspección del trabajo, a fin de garantizar un control adecuado y la detección de los menores de 18 años sometidos a las peores formas de trabajo infantil y, especialmente, de los que realizan trabajos peligrosos. UN ولذلك طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ تدابير فورية لتعزيز قدرة مفتشيات العمل، على سبيل الاستعجال، من أجل كفالة قدر كاف من الرصد واكتشاف الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر المنخرطين في أسوأ أشكال عمل الأطفال، ولا سيما في أنواع العمل الخطرة.
    En un informe de la OIT titulado " El final del trabajo infantil está a nuestro alcance " se registran algunas mejoras cuantitativas recientes, pues el número de niños que trabajan ha disminuido en alrededor de un 11% en un período de cuatro años, y el de niños sometidos a las peores formas de trabajo infantil, en un 25%. UN ويسجِّل تقرير صادر من منظمة العمل الدولية بعنوان " نهاية تشغيل الأطفال: شيء ليس بعيد المنال " بعض التحسُّن الذي حدث مؤخراً في الأرقام، التي انخفضت بنسبة 11 في المائة خلال فترة أربع سنوات، وبنسبة 25 في المائة في حالة الأطفال العاملين في أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    445. El Comité celebra el hecho de que la legislación del Estado Parte restrinja el trabajo infantil y prevea el enjuiciamiento penal de las personas físicas y jurídicas que hagan uso de las peores formas de trabajo infantil. UN 445- ترحب اللجنة بتشريعات الدولة الطرف التي تقيِّد عمل الأطفال وتنص على مقاضاة الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين يشركون الأطفال في أسوأ أشكال عمل الأطفال أمام المحاكم الجنائية.
    La Organización Internacional del Trabajo (OIT) estima que al menos 8,4 millones de niñas y niños de todas las edades son objeto de las peores formas de trabajo infantil70. UN وتشير تقديرات منظمة العمل الدولية إلى أن ما لا يقل عن 8,4 مليون فتاة وفتى من جميع الأعمار يعملون في أسوأ أشكال عمل الأطفال(70).
    La Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT expresó también su profunda preocupación por el número de niños afectados o en peligro de serlo, por las peores formas de trabajo infantil. UN وأعربت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بدورها عن قلقها البالغ إزاء عدد الأطفال المعنيين، أو إزاء خطر الانخراط في أسوأ أشكال عمل الأطفال(103).
    g) La explotación de las niñas en las peores formas del trabajo infantil, incluido el trabajo doméstico. UN (ز) استغلال الفتيات في أسوأ أشكال عمل الأطفال، بما في ذلك الخدمة المنزلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more