"في أطر التخطيط" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los marcos de planificación
        
    • dentro de marcos de planificación
        
    • en sus marcos nacionales de planificación
        
    • de los marcos de planificación
        
    Integración de los objetivos de desarrollo del Milenio en los marcos de planificación y presentación de informes. UN إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في أطر التخطيط والإبلاغ.
    Fortalecer el vínculo entre la financiación y los resultados en los marcos de planificación estratégica UN تعزيز الرابطة بين التمويل والنتائج في أطر التخطيط الاستراتيجي
    Proporción del presupuesto vinculada con indicadores relacionados con la consecución de la igualdad entre los géneros y que han sido incorporados en los marcos de planificación estratégica UN نسبة الميزانية المتعلقة بالمؤشرات التي تتصدي لمسائل المساواة بين الجنسين في أطر التخطيط الاستراتيجي
    11.16 El PNUMA trabajará para reforzar la base conceptual y la aplicación del enfoque de los ecosistemas dentro de marcos de planificación, gestión y adopción de decisiones que afecten a la biodiversidad, los servicios de los ecosistemas terrestres y de agua dulce y la obtención de servicios y beneficios clave de esos sistemas. UN 11-16 وسيعمل البرنامج على تعزيز الأساس المفاهيمي وتنفيذ نهج النظام الإيكولوجي في أطر التخطيط والإدارة وصنع القرارات المؤثرة على التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي للنظم الإيكولوجية الأرضية والنظم الإيكولوجية للمياه العذبة، وتوفير الخدمات الأساسية المستمدة من تلك النظم والاستفادة من منافعها.
    Los países partes afectados integran cada vez más los PAN en sus marcos nacionales de planificación estratégica. UN البلدان الأطراف المتأثرة تعمل بشكل أكبر على دمج برامج عملها الوطنية في أطر التخطيط الاستراتيجي الوطني
    Fortalecer el vínculo entre la financiación y los resultados en los marcos de planificación estratégica UN تعزيز الرابطة بين التمويل والنتائج في أطر التخطيط الاستراتيجي
    El PNUD hizo constar la importancia de la gobernanza y de abordar la resiliencia en los marcos de planificación de las Naciones Unidas. UN وسلط البرنامج الإنمائي الضوء على أهمية الحوكمة وأهمية تناول مسألة القدرة على الانتعاش في أطر التخطيط للأمم المتحدة.
    El PNUD hizo constar la importancia de la gobernanza y de abordar la resiliencia en los marcos de planificación de las Naciones Unidas. UN وسلط البرنامج الإنمائي الضوء على أهمية الحوكمة وأهمية تناول مسألة القدرة على الانتعاش في أطر التخطيط للأمم المتحدة.
    Fortalecer el vínculo entre la financiación y los resultados en los marcos de planificación estratégica UN الهدف ثانيا-8 تعزيز الروابط بين التمويل والنتائج في أطر التخطيط الاستراتيجي
    Indicador 22: Medida en que se incorporan en los marcos de planificación estratégicos de los países afectados por conflictos análisis, objetivos, indicadores y presupuestos relacionados con el género UN المؤشر 22: مدى إدماج التحليل الجنساني والأهداف والمؤشرات والميزانيات في أطر التخطيط الاستراتيجي للبلدان المتأثرة بالنزاعات
    En algunos países las cuestiones de población se han integrado en los marcos de planificación subnacional y en otros se utilizan los datos para promover la inclusión de las cuestiones de población en el diálogo nacional sobre políticas. UN وفي بعض البلدان، أُدمجت الشواغل السكانية في أطر التخطيط دون الوطنية، وفي بيانات أخرى تستخدم للدعوة من أجل إدراج القضايا السكانية وبالحوار الوطني المتعلق بالسياسات العامة.
    Breve descripción de la forma en que las cuestiones relativas al cambio climático se analizan/prevén en los marcos de planificación pertinentes a nivel nacional y sectorial; UN :: شرح موجز لكيفية مراعاة/تناول قضايا تغير المناخ في أطر التخطيط المناسبة على الصعيدين الوطني والقطاعي؛
    La experiencia indica que, para que sean eficaces, conviene proceder simultáneamente a los dos procesos de integrar la Convención y los programas de acción en los marcos de planificación tanto de los gobiernos como de los organismos de cooperación para el desarrollo y de determinar, en base a ello, los vínculos de colaboración financiera. UN ويتبين من الخبرة أن عمليتي دمج الاتفاقية وبرامج العمل في أطر التخطيط للحكومات ووكالات التعاون الإنمائي، وتحديد الشراكات التمويلية في ضوء ذلك، بحاجة إلى الاستمرار قدر الإمكان بطريقة متوازية لتتحقق فعاليتهما.
    Esta decisión se basó en su evaluación de que el entorno de política existente en la mayoría de las Partes que son países en desarrollo afectados era inadecuado para atraer financiación para los proyectos realizados en el marco de la Convención, en particular porque los PAN no estaban debidamente integrados en los marcos de planificación nacionales y sectoriales. UN واستند هذا القرار إلى التقييم الذي وضعته ومفاده أن بيئات السياسة العامة الحالية في معظم الأطراف من البلدان النامية المتأثرة لم تكن كافية لاجتذاب التمويل من أجل مشاريع اتفاقية مكافحة التصحر، وخصوصاً لأن إدراج برامج العمل الوطنية في أطر التخطيط الوطني والقطاعي لم يكن كافياً.
    Los miembros del Equipo de Tareas también se asegurarán de que las actividades de planificación, ejecución, vigilancia y evaluación de las Naciones Unidas relacionadas con la reforma del sector concuerden claramente con las prioridades sectoriales en materia de seguridad consignadas en los marcos de planificación nacionales, como la seguridad, la justicia de transición y el desarrollo. UN وسيكفل أعضاء فرقة العمل أيضا أن عمليات التخطيط لإصلاح قطاع الأمن وتنفيذه ورصده وتقييمه في المنظمة تتواءم على نحو وثيق مع أولويات قطاع الأمن في أطر التخطيط الوطني، مثل خطط الأمن وبناء السلام والعدالة الانتقالية والتنمية.
    Además, la mera integración de las orientaciones surgidas de la revisión cuatrienal amplia de la política en los marcos de planificación estratégica de esas entidades contribuiría mucho a crear coherencia y garantizar la congruencia. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجرَّد إدماج إرشادات استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات في أطر التخطيط الاستراتيجي لكيانات الأمم المتحدة سيقطع شوطا بعيدا في سبيل تحقيق التماسك وضمان الاتِّساق في هذه الأطر.
    En Uganda, un sistema de puntuación nacional de la planificación en materia de género, concebido con el apoyo de ONU-Mujeres como instrumento de evaluación por la Dirección Nacional de Planificación, hace que los ministerios, departamentos y organismos rindan cuentas de la incorporación de la perspectiva de género en los marcos de planificación. UN وفي أوغندا، بات يجري الآن في إطار نظام سجل الأداء في مجال التخطيط الجنساني، وهو أداة التقييم الذي تم تصميمها بواسطة هيئة التخطيط الوطنية بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، إخضاع الوزارات والإدارات والأجهزة للمساءلة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أطر التخطيط.
    120. Para aumentar la eficacia de las actividades de lucha contra la desertificación, las Partes deberán no sólo adoptar programas de acción que tengan en cuenta las prioridades a largo plazo, sino también integrar esas prioridades en los marcos de planificación que sirven de base para la política de desarrollo económico y social. UN 120- ولزيادة فعالية إجراءات مكافحة التصحر، يتعين على الأطراف ليس فقط وضع برامج عمل على أساس الأولويات في الأجل الطويل، بل أيضاً إدراج هذه الأولويات في أطر التخطيط التي يستند إليها في رسم سياسة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    11.16 El PNUMA trabajará para reforzar la base conceptual y la aplicación del enfoque de los ecosistemas dentro de marcos de planificación, gestión y adopción de decisiones que afecten a la biodiversidad, los servicios de los ecosistemas terrestres y de agua dulce y la obtención de servicios y beneficios clave de esos sistemas. UN 11-16 وسيعمل البرنامج على تعزيز الأساس المفاهيمي وتنفيذ نهج النظام الإيكولوجي في أطر التخطيط والإدارة وصنع القرارات المؤثرة على التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي للنظم الإيكولوجية الأرضية والنظم الإيكولوجية للمياه العذبة، وتوفير الخدمات الأساسية المستمدة من تلك النظم والاستفادة من منافعها.
    a) El PNUMA trabajará para reforzar la base conceptual y la aplicación del enfoque de los ecosistemas dentro de marcos de planificación, gestión y adopción de decisiones que afecten a la biodiversidad, los servicios de los ecosistemas terrestres y de agua dulce y la obtención de servicios y beneficios clave de esos sistemas. UN (أ) سيعمل برنامج البيئة لتعزيز الأساس المفاهيمى وتنفيذ نهج النظم الإيكولوجية في أطر التخطيط والإدارة وصنع القرار التي تؤثر في التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية الأرضية، والنظم الإيكولوجية للمياه العذبة وتوفير الخدمات والمنافع الرئيسية من تلك النظم.
    Los países partes afectados integran cada vez más sus PAN en sus marcos nacionales de planificación estratégica. UN البلدان الأطراف المتأثرة تعمل بشكل متزايد على دمج برامجها الوطنية في أطر التخطيط الاستراتيجي الوطني
    Los países Partes afectados integran cada vez más los PAN en sus marcos nacionales de planificación estratégica. UN البلدان الأطراف المتأثرة تعمل بشكل متزايد على دمج برامجها الوطنية في أطر التخطيط الاستراتيجي الوطني
    La puesta en práctica de los nuevos arreglos de programación y del marco de financiación multianual aprobados por la Junta Ejecutiva en su resolución 98/23 entraña una modificación de los marcos de planificación financiera utilizados por el Administrador. UN ١٨ - يستتبع تنفيذ كل من ترتيبات البرمجة اللاحقة وإطار التمويل المتعدد السنوات التي اعتمدها المجلس التنفيذي في مقرره ٩٨/٢٣ تغييرا في أطر التخطيط المالية التي يستخدمها مدير البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more