| La financiación de las actividades nacionales aprobadas en los marcos de cooperación por países se respaldaría y complementaría con fondos del programa regional. | UN | ومن شأن التمويل في إطار البرنامج اﻹقليمي أن يساند ويكمل التمويل المتعلق باﻷنشطة الوطنية المعتمدة في أطر التعاون القطري. |
| También subrayó que se había instruido a las oficinas de los países para que establecieran mecanismos de supervisión y evaluación apropiados en los marcos de cooperación nacional. | UN | وشدد أيضا على أنه قد أوعز إلى المكاتب اﻹقليمية بإنشاء اﻵليات السليمة للرصد والتقييم في أطر التعاون القطري. |
| Así pues, la financiación con cargo a recursos complementarios debía incorporarse en los marcos de cooperación con los países. | UN | ولهذا يتعيﱠن أن يدمج التمويل من الموارد غير اﻷساسية في أطر التعاون القطري. |
| Si bien era posible que el seguimiento de las conferencias no se destacaba claramente en los marcos para la cooperación, ello no quería decir que no se estuviera realizando a nivel del país. | UN | وبينما يمكن ألا تبرز متابعة المؤتمر بوضوح في أطر التعاون القطري، فهذا لا يعني أنها لم تحدث على المستوى القطري. |
| También subrayó que se había instruido a las oficinas de los países para que establecieran mecanismos de supervisión y evaluación apropiados en los marcos para la cooperación nacional. | UN | وشدد أيضا على أنه قد أوعز إلى المكاتب اﻹقليمية بإنشاء اﻵليات السليمة للرصد والتقييم في أطر التعاون القطري. |
| Actualmente, más de dos tercios de los Estados Miembros participan en marcos de cooperación regionales para la protección de los niños contra la violencia, y se prevé que esta tendencia el alza continúe. | UN | ويشارك أكثر من ثلثي الدول الأعضاء حاليا في أطر التعاون الإقليمية لحماية الأطفال من العنف، وهو اتجاه من المتوقع أن يستمر في النمو. |
| La financiación de las actividades nacionales aprobadas en los marcos de cooperación por países se respaldaría y complementaría con fondos del programa regional. | UN | ومن شأن التمويل في إطار البرنامج اﻹقليمي أن يساند ويكمل التمويل المتعلق باﻷنشطة الوطنية المعتمدة في أطر التعاون القطري. |
| También aumentará su participación en los marcos de cooperación Sur-Sur. | UN | وسيزيد أيضاً مشاركته في أطر التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
| También aumentará su participación en los marcos de cooperación Sur-Sur. | UN | وسيزيد أيضاً مشاركته في أطر التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
| Se expresó apoyo al procedimiento de ejecución por el gobierno y de cooperación técnica entre los países en desarrollo en los marcos de cooperación. | UN | وأيدت الوفود اتباع نهجي التنفيذ الوطني والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أطر التعاون القطري المعروضة على المجلس. |
| Los ocho principios se aplicarían en los marcos de cooperación por países y en los exámenes de mitad de período a partir de enero de 1999. | UN | وتطبق المبادئ الثمانية جميعها في أطر التعاون القطري وعمليات استعراض منتصف المدة التي تبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
| Alrededor del 50% de los programas por países incorporan la CTPD bien sea en los marcos de cooperación entre los países o en proyectos concretos. | UN | وتحدد الآن نسبة نحو 50 في المائة من البرامج القطرية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إما في أطر التعاون القطري أو في مشاريع محددة. |
| Por otra parte, Ucrania concede suma importancia a la solución de los problemas ambientales y participa activamente en los marcos de cooperación internacional en la materia. | UN | وتابع قائلا إن أوكرانيا تولي أهمية كبرى لإيجاد حل للمشاكل البيئية وإنها شاركت بنشاط في أطر التعاون الدولي الخاصة بهذه المسألة. |
| Belgrado también necesitará incentivos para su integración en los marcos de cooperación euroatlánticos. | UN | وينبغي أيضا تزويد بلغراد بحوافز لإدماجها في أطر التعاون الأوروبية - الأطلسية. |
| En el contexto del subprograma se fomentará la colaboración con otros asociados, especialmente en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, el Consenso de Monterrey y el Programa de Acción de Bruselas, y la participación en los marcos de cooperación Sur-Sur. | UN | وفي سياق البرنامج الفرعي، سيتعزز التعاون مع الشركاء الآخرين، ولا سيما في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري وبرنامج عمل بروكسل، وسيزيد الاشتراك في أطر التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
| En el contexto del subprograma se fomentará la colaboración con otros asociados, especialmente en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el Consenso de Monterrey y el Programa de Acción de Bruselas, y la participación en los marcos de cooperación Sur-Sur. | UN | وفي سياق البرنامج الفرعي، سيتعزز التعاون مع الشركاء الآخرين، ولا سيما في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري وبرنامج عمل بروكسل، وسيزيد الاشتراك في أطر التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
| Reconoció que el PNUD actuaba en los distintos lugares del mundo en circunstancias muy variadas, y estimó que la diversidad se reflejaba en los marcos para la cooperación con los países que se presentaban para su aprobación a la Junta Ejecutiva. | UN | وأقر بأن البرنامج اﻹنمائي يعمل في ظل ظروف تتسم بالتنوع الشديد في جميع أنحاء العالم، ورأى أن هذا التنوع يتجلى في أطر التعاون القطري المعروضة على المجلس التنفيذي للموافقة عليها. |
| Se expresó apoyo al procedimiento de ejecución por el gobierno y de cooperación técnica entre los países en desarrollo en los marcos para la cooperación. | UN | وأيدت الوفود اتباع نهجي التنفيذ الوطني والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أطر التعاون القطري المعروضة على المجلس. |
| En respuesta a la consulta formulada, volvió a confirmar que en los marcos para la cooperación con los países se estaban aplicando sistemáticamente todos los principios rectores. | UN | وجوابا على السؤال المطروح، أعاد التأكيد على أن المبادئ التوجيهية برمتها يجري تطبيقها بصورة منتظمة في أطر التعاون القطرية. |
| Los memorandos de entendimiento suscritos con los Representantes Residentes del PNUD se habían integrado en los marcos para la cooperación con los países y, cuando procedía, en los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وقد تم دمج مذكرة التفاهم الموقعة مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أطر التعاون القطرية ثم في أطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، حيثما لزم ذلك. |
| 67. La participación del organismo regulador de la competencia y los miembros de la judicatura que se ocupan de los casos relacionados con la competencia en marcos de cooperación internacionales, regionales y bilaterales y en foros internacionales sobre competencia, como la Red Internacional para la Competencia, la OCDE y la UNCTAD, reviste también gran importancia. | UN | 67- وتكتسي أيضاً مشاركة سلطات المنافسة وأعضاء السلطة القضائية في تناول مسائل المنافسة في أطر التعاون الدولي والإقليمي والثنائي والمنتديات الدولية بشأن المنافسة من قبيل شبكة المنافسة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأونكتاد أهمية كبيرة للغاية. |
| Otra delegación expresó que los países en que se ejecutaban programas podían incluir las actividades que desearan en sus marcos para la cooperación sin que el PNUD tuviera que realizar un reajuste general. | UN | وذكر وفد آخر أن الدول المستفيدة تستطيع أن تدرج الأنشطة التي ترغب فيها في أطر التعاون القطري الخاصة بها، دون أن يغير البرنامج الإنمائي من توجهه العام. |