"في أطر النتائج" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los marcos de resultados
        
    Se originan en un análisis de los diversos resultados esperados en los marcos de resultados estratégicos de los países. UN ويتم توليدها انطلاقا من تحليل مختلف النتائج المتوخاة المبينة في أطر النتائج الاستراتيجية.
    Metas enunciadas en los marcos de resultados institucionales del plan estratégico prorrogado UN الأهداف المبينة في أطر النتائج المؤسسية للخطة الاستراتيجية الممددة
    Tasa de progreso a fines de 2013 basada en los indicadores nacionales de resultados en los marcos de resultados de los documento de programa para UN التقدم المحرز بحلول نهاية عام 2013 استنادا إلى مؤشرات النواتج الوطنية الواردة في أطر النتائج في وثيقة البرنامج القطري
    La labor en los marcos de resultados estratégicos comenzó a principios de 1998, cuando el Administrador solicitó a la Oficina de Evaluación que preparara un marco a fin de determinar y medir los resultados de los programas. UN وقد بدأ العمل في أطر النتائج الاستراتيجية في أوائل عام ٨٩٩١، عندما طلب مدير البرنامج من مكتب التقييم وضع إطار لتقييم البرامج وقياس نتائجها.
    Asimismo, señalaron las deficiencias en los marcos de resultados que producirían dificultades en la presentación de informes y la gestión basada en los resultados, y propusieron que el PNUD elaborara una cadena de resultados más amplia e incluyera mayor información sobre el análisis y la mitigación de los riesgos. UN وأشارت أيضا إلى الضعف في أطر النتائج التي تؤدي إلى نشوء الصعوبة في تقديم التقارير عن النتائج والإدارة المستندة إلى النتائج، واقترحت أن ينشئ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سلسلة نتائج أكثر شمولا وأن يورد معلومات أكثر عن تحليل المخاطر وتخفيف حدة المخاطر.
    Sin embargo, señalaron que se observaban deficiencias frecuentes en los marcos de resultados y, en general, la gestión basada en resultados y recomendaron que se llevaran a cabo actividades de análisis y gestión de riesgos. UN غير أنها أشارت إلى تكرر وجود ضعف في أطر النتائج والإدارة المستندة إلى النتائج بوجه عام، وشجعت بقوة على ضرورة إجراء تحليل للمخاطر وإدارتها.
    Solicitaron información sobre lo que el PNUD estaba haciendo dentro de la Organización para conseguir cambios de comportamiento y actitud en materia de igualdad de género y cómo se reflejaba ello en los marcos de resultados. UN وطلبت تلك الوفود معلومات بشأن ما يقوم به البرنامج الإنمائي في إطار المنظمة لإحداث تغييرات في السلوك والمواقف فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وكيفية إظهار ذلك في أطر النتائج.
    Asimismo, señalaron las deficiencias en los marcos de resultados que producirían dificultades en la presentación de informes y la gestión basada en los resultados, y propusieron que el PNUD elaborara una cadena de resultados más amplia e incluyera mayor información sobre el análisis y la mitigación de los riesgos. UN وأشارت أيضا إلى الضعف في أطر النتائج التي تؤدي إلى نشوء الصعوبة في تقديم التقارير عن النتائج والإدارة المستندة إلى النتائج، واقترحت أن ينشئ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سلسلة نتائج أكثر شمولا وأن يورد معلومات أكثر عن تحليل المخاطر وتخفيف حدة المخاطر.
    Sin embargo, señalaron que se observaban deficiencias frecuentes en los marcos de resultados y, en general, la gestión basada en resultados y recomendaron que se llevaran a cabo actividades de análisis y gestión de riesgos. UN غير أنها أشارت إلى تكرر وجود ضعف في أطر النتائج والإدارة المستندة إلى النتائج بوجه عام، وشجعت بقوة على ضرورة إجراء تحليل للمخاطر وإدارتها.
    Solicitaron información sobre lo que el PNUD estaba haciendo dentro de la Organización para conseguir cambios de comportamiento y actitud en materia de igualdad de género y cómo se reflejaba ello en los marcos de resultados. UN وطلبت تلك الوفود معلومات بشأن ما يقوم به البرنامج الإنمائي في إطار المنظمة لإحداث تغييرات في السلوك والمواقف فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وكيفية إظهار ذلك في أطر النتائج.
    El Documento sobre el Programa Regional y sus proyectos constitutivos reconocieron el potencial de las relaciones entre las distintas prácticas, pero la inclusión de un número excesivo de vínculos en los marcos de resultados creó confusión. UN 40 - إن وثيقة البرنامج الإقليمي والمشاريع التي تتكون منها تعترف بإمكانيات الروابط بين عدة ممارسات، وإن كان إدراج روابط أكثر من اللازم في أطر النتائج يؤدي إلى الالتباس.
    II. Enfoque Los resultados señalados en los marcos de resultados institucionales y de desarrollo del plan estratégico y en el marco de financiación multianual, cuando corresponda, servirán de base para evaluar la ejecución, la rendición de cuentas y la contribución a los resultados en materia de desarrollo. UN 6 - ستكون النتائج التي تم تحديدها في أطر النتائج الإنمائية والمؤسسية من الخطة الاستراتيجية وأطر نتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات، عند الاقتضاء، بمثابة أساس لتقييم الأداء، والمساءلة، والمساهمات المقدمة لتحقيق النتائج الإنمائية.
    En un examen reciente de las evaluaciones de las necesidades en situaciones posteriores a un conflicto y los marcos de asistencia para el desarrollo de las Naciones Unidas de seis países que salían de un conflicto se descubrió que las consideraciones de género estaban menos presentes en los marcos de resultados de lo que cabría predecir a partir de la lectura de los textos que claramente los describían. UN 30 - وقد تبَيَّّن من استعراض أجري مؤخرا لعمليات تقييم احتياجات ما بعد انتهاء النـزاع ولأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في ستة من البلدان الخارجة من نزاعات أن الاعتبارات الجنسانية لا تتضح في أطر النتائج بالقدر المتوقع عند قراءة السرود التي من المفترض أن تكون أطر النتائج مشتقّة منها.
    Algunas delegaciones recomendaron al UNICEF que incorporara las disposiciones del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020, que la Asamblea General había aprobado en su resolución 65/280, de 17 de junio de 2011, en los marcos de resultados y en el plan estratégico de mediano plazo para 2014-2017 de la organización, según correspondiera. UN وأوصى بعض الوفود بأن تدمج اليونيسيف أحكام برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 65/280، المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011، في أطر النتائج لليونيسيف والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017، حسب الاقتضاء.
    Algunas delegaciones recomendaron al UNICEF que incorporara las disposiciones del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020, que la Asamblea General había aprobado en su resolución 65/280, de 17 de junio de 2011, en los marcos de resultados y en el plan estratégico de mediano plazo para 2014-2017 de la organización, según correspondiera. UN وأوصى بعض الوفود بأن تدمج اليونيسيف أحكام برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 65/280، المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011، في أطر النتائج لليونيسيف والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017، حسب الاقتضاء.
    Esa revitalización estará respaldada, entre otras cosas, por la incorporación de los objetivos e indicadores pertinentes acordados en los marcos de resultados mundiales del ONUSIDA al marco de resultados institucionales de cada copatrocinador o a un marco equivalente y, aprovechando los firmes progresos realizados, la incorporación de la cuestión del VIH en los programas ordinarios de trabajo de los organismos copatrocinadores. UN وسيُدعم هذا التفعيل بوسائل منها ضمان أن تُدمج الأهداف والمؤشرات المعنية المُتفق عليها في أطر نتائج برنامج الأمم المتحدة المشترك على الصعيد العالمي في أطر النتائج المحقّقة على مستوى المؤسسات، أو ما يعادلها بالنسبة لكل واحدة من الوكالات المشاركة في الرعاية، والعمل، بناء على أساس التقدّم المُحرز، على كفالة أن تكون مسألة فيروس الأيدز جزءا من جدول الأعمال المنتظم للوكالات المشاركة في الرعاية.
    El presente informe contiene tres secciones principales: a) el contexto mundial en el que el UNFPA aplicó sus marcos de resultados; b) los aspectos más destacados de la respuesta del UNFPA a ese contexto; y c) los progresos realizados en relación con las metas de resultados determinadas en los marcos de resultados. UN ٣ - ويتألف هذا التقرير من ثلاثة فروع رئيسية هي: (أ) السياق العالمي الذي نفَّذ فيه الصندوق أُطر نتائجه؛ (ب) والملامح الرئيسية لاستجابة الصندوق لذلك السياق؛ (ج) والتقدم المحرز في ما يتعلق بالغايات المتوخاة من النتائج المحددة في أطر النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more