El Gobierno sigue negando el acceso a varias localidades en el Alto Nilo, Bahr al-Ghazal y Ecuatoria, en algunos casos desde hace varios años. | UN | ولا تزال الحكومة تفرض حظرا على عدد من المناطق في أعالي النيل وبحر الغزال والاستوائية، والحظر مفروض على بعضها منذ سنوات. |
No obstante, la inseguridad en el Alto Nilo, Unity, Jonglei y Ecuatoria impidió al PMA prestar ayuda a cientos de miles de personas necesitadas. | UN | غير أن انعدام اﻷمن في أعالي النيل والوحدة وجونغلي والاستوائية حال دون أن يصل البرنامج إلى مئات اﻵلاف من اﻷشخاص المحتاجين. |
Según el Gobernador adjunto, después de los enfrentamientos registrados entre grupos étnicos, en particular los nuer y los shilluk, la situación en el Alto Nilo había mejorado y la zona estaba tranquila. | UN | وقال نائب المحافظ إن الوضع في أعالي النيل قد تحسن عقب المواجهات التي اندلعت بين المجموعات العرقية، لا سيما النوير والشيلوك، وإن المنطقة باتت هادئة. |
1. El 8 de noviembre de 2011, Jartum bombardeó Guffa, una aldea del Alto Nilo de la República de Sudán del Sur. | UN | 1 - في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قصفت الخرطوم غوفا، وهي قرية في أعالي النيل في جمهورية جنوب السودان. |
En febrero de 1994, un equipo médico de cinco miembros enviado por el UNICEF en un convoy de barcazas por el Nilo fue detenido por varios días por el SPLM en la zona de Atar del Alto Nilo. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، قامت الحركة الشعبية لتحرير السودان بمنطقة عطار الواقعة في أعالي النيل بحبس خمسة من أفراد فريق طبي تابع لليونيسيف كانوا ضمن قافلة من الصنادل على نهر النيل، وذلك لبضعة أيام. |
Desde agosto de 1995, el control de las zonas en disputa ubicadas en el Alto Nilo y Jonglei ha pasado frecuentemente de una facción a la otra, obligando a que las tareas de socorro se desarrollen en un marco operacional extremadamente limitado. | UN | ومنذ آب/اغسطس ١٩٩٥، أخذت السيطرة على المناطق الواقعة في أعالي النيل/جونقلي تنتقل من فصيل إلى آخر بصورة متكررة، مما اضطر عمليات اﻹغاثة إلى أن تتم في إطار تنفيذي شديد التقيد. |
18. Asimismo, lamenta que el Gobierno haya obligado a civiles de poblaciones étnicas nuer a abandonar la zona para garantizar el control militar de las actividades de la industria petrolera en el Alto Nilo. | UN | 18- كما يأسف المقرر الخاص لأن الحكومة أجبرت مدنيين من قبائل النوير على الاستيطان في مكان آخر بغرض ضمان السيطرة العسكرية على عمليات صناعة النفط في أعالي النيل. |
32. El Experto independiente tuvo ocasión de entrevistarse con el Dr. Akol en Nairobi, y discutir con él los antecedentes de la situación en el Alto Nilo, así como los cambios de alianzas que se habían producido en los últimos años. | UN | 32- وتسنى للخبير المستقل أن يلتقي بالدكتور أكول في نيروبي وأن يناقش معه أسباب الوضع الراهن في أعالي النيل فضلاً عما اتسمت به السنوات القليلة الماضية من تحول في التحالفات. |
c) En marzo de 1995, se trasladó por puente aéreo a un total de 133 niños desde un campamento para personas desplazadas en Lafon, Ecuatoria oriental, a cuatro localidades en el Alto Nilo (Ayod, Duar, Leer y Waat); | UN | )ج( في آذار/مارس ١٩٩٥ نقل بالجو ما مجموعه ١٣٣ طفلا من معسكر المشردين في لافون، شرقي الاستوائية، إلى أربع مناطق في أعالي النيل )ايود ودوار ولير وواط(؛ |
51. Concretamente, el Relator Especial ha continuado recibiendo información según la cual la extracción del crudo sigue causando desplazamientos generalizados, aunque es difícil dar cifras exactas porque la situación en el Alto Nilo es sumamente inestable y la gente se desplaza constantemente. | UN | 51- وبمزيد من التحديد، لا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير تفيد بتسبب استغلال النفط في تشريد أعداد كبيرة من السكان، وإن كان من الصعب الآن تقديم تقديرات محددة لذلك بسبب الغموض الكبير الذي يكتنف الحالة في أعالي النيل والترحال الدائم للسكان. |
La presencia de milicias en el Alto Nilo (Kiech Kuon y Mading), Kassala, Darfur y el corredor de Sobat representó un grave obstáculo al acceso. | UN | 25 - ويشكل وجود الميليشيات في أعالي النيل (كيش كوانوا مابدنغ)، وكسلا ودارفور وممر سوباط عائقا خطيرا يحول دون الوصول إلى تلك المناطق. |
En la actualidad, la Operación Supervivencia en el Sudán engloba a más de 40 organizaciones no gubernamentales internacionales en el sector meridional; en su mayoría están ubicadas en Bahr el–Ghazal (22), y hay también 16 en el Alto Nilo y 15 en Ecuatoria. | UN | ٥١ - ويفوق عدد المنظمات الدولية غير الحكومية العاملة في الوقت الراهن في القطاع الجنوبي في إطار عملية شريان الحياة للسودان ٤٠ منظمة يتركز وجودها في بحر الغزال )٢٢ منظمة دولية غير حكومية(؛ بينما تعمل ١٦ منها في أعالي النيل و ١٥ في الاستوائية. |
Me preocupa profundamente la violencia que azota a la población de la región de Shilluk en la zona del Alto Nilo (Sudán meridional), así como por la reciente serie de enfrentamientos en otras partes de la región meridional. | UN | ويساورني القلق بسبب العنف الذي يعاني منه شعب الشٌّلٌك في أعالي النيل في جنوب السودان، فضلا عن الاندلاع الأخير للاشتباكات في أجزاء أخرى من الجنوب. |
Además, los choques entre grupos étnicos en zonas de la cuenca del Sobat y de Akobo del Alto Nilo han obligado a miles de civiles en varias aldeas a abandonar sus hogares, especialmente en Nasir, desde donde huyeron 1.000 niños no acompañados. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أدت المصادامات العرقية في حوض السوباط ومناطق أوكوبو الواقعة في أعالي النيل الى تشريد آلاف المدنيين من قراهم، بما في ذلك مدينة الناصر، التي فر منها ٠٠٠ ١ طفل من اﻷطفال الذين لا يصبحهم ذووهم. |
" El 6 de junio soldados del SPLA-Torit detuvieron a punta de pistola en la zona de Jonglei del Alto Nilo a un convoy de barcazas del PMA que navegaba a lo largo del Nilo, y saquearon unas 2.000 toneladas de alimentos y de artículos de socorro no alimentario. | UN | " جنود جيش تحرير شعب السودان/جناح توريت أوقفوا قافلة مراكب نهرية تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي كانت تبحر في مجرى نهر النيل عند منطقة جونغلي في أعالي النيل يوم ٦ حزيران/يونيه، وجرى نهب حوالي ٠٠٠ ٢ طن من اﻷغذية وإمدادات اﻹغاثة غير الغذائية. |