- Las armas podrían utilizarse para otros fines que no fueran atender a las necesidades justificadas de protección y seguridad del país receptor. | UN | - ما إذا كان يمكن أن تستخدم الأسلحة في أغراض أخرى غير استيفاء الاحتياجات المشروعة لحماية البلد المتلقي وكفالة أمنه. |
El caucho extraído de los neumáticos usados antes del recauchutado suele venderse como caucho en polvo para otros fines. | UN | فالمطاط المزال من الإطارات المستعملة قبل التجديد تباع عموماً في شكل فتات مطاط لاستخدام في أغراض أخرى. |
La energía política y los enormes recursos financieros se pueden utilizar con otros fines. | UN | كما أن الطاقة السياسية والموارد المالية الضخمة يمكن استخدامها في أغراض أخرى. |
Subrayando a este respecto la importancia de la cooperación internacional para que toda la humanidad se beneficie de la aportación de las ciencias de la vida y para prevenir toda utilización de éstas con otros fines que no sean en bien de la humanidad, | UN | وإذ تؤكد، في هذا الصدد، أهمية التعاون الدولي الذي يرمي إلى إفادة اﻹنسانية جمعاء من علوم الحياة ومنع استخدامها في أغراض أخرى لا تحقق خير البشرية، |
El orador se declaró de acuerdo con la recomendación de poner término al plan indicativo y sugirió que los recursos que se utilizaban para esa actividad se dedicaran a otros fines. | UN | ووافق على التوصية بوقف الخطة الإرشادية مشيراً إلى أنه قد يمكن الاستفادة من موارد ذلك النشاط في أغراض أخرى. |
Noruega, el Perú y Tailandia también prohibieron los descartes de capturas incidentales, ya que eran peces que podían destinarse a otros usos. | UN | وتحظر كل من بيرو وتايلند والنرويج ترجيع الأسماك المصيدة عرضا نظرا لإمكانية استغلالها في أغراض أخرى. |
El caucho extraído de los neumáticos usados antes del recauchutado se suele vender como caucho desmenuzado para otros fines. | UN | فالمطاط المُزال من الإطارات المستعملة قبل التجديد يباع عموماً على شكل فتات مطاط لاستخدامه في أغراض أخرى. |
Una vez que las necesidades alimentarias básicas estaban cubiertas, los ingresos familiares adicionales se utilizaban para otros fines. | UN | وكان أي دخل أسري إضافي يستخدم في أغراض أخرى بالنظر إلى أن الاحتياجات الغذائية الأساسية قد تمت تلبيتها بالفعل. |
En Sudán del Sur y Uganda, los mosquiteros se vendían o utilizaban para otros fines, como la pesca, debido a la escasa concienciación pública de su importancia. | UN | ففي جنوب السودان وأوغندا، بيعت الناموسيات أو استُخدمت في أغراض أخرى كصيد الأسماك بسبب قلة الوعي بأهميتها. |
Cuando los departamentos de gestión de desechos se autofinancian, los ingresos que generan suelen utilizarse para otros fines. | UN | وفي الحالات التي تكون فيها اﻷقسام المسؤولة عن إدارة النفايات ممولة تمويلا ذاتيا، كثيرا ما تستخدم اﻹيرادات التي تحققها في أغراض أخرى. |
Se podría aducir que el plan de asistencia jurídica de Jamaica es discriminatorio indirectamente, ya que la asistencia jurídica se presta sobre todo a los hombres, que constituyen la mayoría de los delincuentes, y no queda dinero para otros fines. | UN | ويمكن القول بأن خطة المساعدة القانونية في جامايكا تنطوي على تمييز غير مباشر، لأن المساعدة القانونية تذهب في معظمها إلى الرجال الذين يشكِّلون أغلبية مرتكبي الجرائم ولا تبقى أية أموال لإنفاقها في أغراض أخرى. |
Cuando los departamentos de gestión de desechos se autofinancian, los ingresos que generan suelen utilizarse con otros fines. | UN | وفي الحالات التي تكون فيها اﻷقسام المسؤولة عن إدارة النفايات ممولة تمويلا ذاتيا، كثيرا ما تستخدم اﻹيرادات التي تحققها في أغراض أخرى. |
Subrayando a este respecto la importancia de la cooperación internacional para que toda la humanidad se beneficie de la aportación de las ciencias de la vida y para prevenir toda utilización de éstas con otros fines que no sean en bien de la humanidad, | UN | وإذ تؤكد، في هذا الصدد، أهمية التعاون الدولي لضمان إفادة اﻹنسانية جمعاء من علوم الحياة ومنع استخدامها في أغراض أخرى لا تحقق خير البشرية، |
Hay ejemplos de gobiernos que han " tomado préstamos " de los fondos nacionales de protección social para utilizarlos con otros fines. | UN | وهناك أمثلة لحكومات " اقترضت " من أموال الحماية الاجتماعية الوطنية لاستخدامها في أغراض أخرى. |
Además, se pregunta si el programa de ayuda jurídica para asistir a las mujeres víctimas en los procedimientos ante los tribunales está realmente disponible o si los fondos previstos para ese plan se utilizan con otros fines. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تساءل إذا كانت هناك خطة لتقديم المعونة القانونية من أجل مساعدة النساء الضحايا في معاملتهن في المحاكم، وإذا كانت الأموال المخصصة لهذه الخطة تستخدم في أغراض أخرى. |
Se procedió así con el fin de evitar la posibilidad de abusos por los que las sumas otorgadas pudieran destinarse a otros fines. | UN | وقد اتُخذ هذا الإجراء لمنع فرص إساءة الاستعمال، لأن النقد الممنوح يمكن إنفاقه في أغراض أخرى. |
La prevención podría salvar cientos de miles de vidas y miles de millones de dólares al mismo tiempo, y la energía política y los enormes recursos económicos podrían dedicarse a otros fines. | UN | فالوقاية يمكن أن تنقذ مئات اﻵلاف من اﻷرواح ومليارات الدولارات في الوقت نفسه، ويمكن بها أن تستغل الطاقة السياسية والموارد المالية الهائلة في أغراض أخرى. |
Entonces se podrá economizar agua para destinarla a otros usos o se podrá ahorrar efectivo para seguir desarrollando la fuente del agua. | UN | ويمكن حينئذ توفير المياه لاستخدامها في أغراض أخرى أو توفير الأموال لاستخدامها في زيادة تنمية الموارد المائية. |
Además, el sector forestal debe hacer frente a la normativa sobre uso de la tierra y otras políticas macroeconómicas que generalmente favorecen la conversión de la tierra para otros usos, como el agrícola y el ganadero. | UN | وعلاوة على ذلك، يواجه قطاع الغابات أنظمة لاستغلال الأراضي وسياسات أخرى في مجال الاقتصاد الكلي تحابي عادةً استخدام الأرض في أغراض أخرى مثل الزراعة وتربية المواشي. |
La supervisión de la recaudación y utilización de los fondos y otros recursos financieros por las organizaciones sin fines de lucro y las medidas para evitar que éstos se utilicen para fines distintos de los estipulados, se rigen por la Ley de registro de sociedades. | UN | ويتم اللجوء لقانون تسجيل الجمعيات لرصد جمع المنظمات التي لا تستهدف الربح لأموال وموارد اقتصادية أخرى واستخدامها ولضمان عدم تحويل تلك الأموال والموارد لاستخدامها في أغراض أخرى غير معلنة. |
Note 1. The objective of these controls should not be defeated by the transfer of any non-controlled item containing one or more controlled components where the controlled component or components are the principal element of the item and can feasibly be removed or used for other purposes. | UN | ملحوظة رقم 1: لا يجب أضعاف الهدف من هذه الضوابط بنقل أي مادة غير خاضعة للرقابة تحتوى على مكون أو أكثر خاضع للرقابة بينما يشكل المكون أو المكونات الخاضعة للرقابة العنصر الأساسي في المادة ويمكن عمليا فصله أو استخدامه في أغراض أخرى. |