"في أغراض إرهابية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con fines terroristas
        
    • para fines terroristas
        
    • for Terrorist Purposes
        
    • con fines de terrorismo
        
    Francia ha instituido un mecanismo destinado a impedir la utilización de las comunicaciones y de las redes de información con fines terroristas. UN وضعت فرنسا نصوصا لمنع استخدام الاتصالات وشبكات المعلومات في أغراض إرهابية.
    :: Fondos de origen lícito pero que sean utilizados con fines terroristas dentro del territorio de Andorra o fuera de él; UN :: الأموال ذات المصدر المشروع غير أنها تستخدم في أغراض إرهابية داخل أو خارج الأراضي الأندورية؛
    La UNESCO también ha preparado un código de conducta para los científicos a fin de disuadirles de utilizar los trabajos científicos con fines terroristas. UN وأعدت اليونسكو أيضا مدونة لقواعد السلوك خاصة بالعلماء للمساعدة على ردع استعمال الأعمال العلمية في أغراض إرهابية.
    La tipificación depende de las circunstancias y los hechos del asunto, especialmente del propósito de los autores y de los que, por ejemplo, hayan facilitado o recaudado fondos a sabiendas de que podrían ser utilizados para fines terroristas. UN ويتوقف تصنيف الجرائم على الظروف والوقائع التي تحيط بالقضية، وبخاصة على نوايا الفاعلين والأطراف التي قامت مثلا بتقديم أو جمع الأموال مع العلم بأن تلك الأموال ستستخدم أو قد تستخدم في أغراض إرهابية.
    Todos los Estados deben mejorar sus mecanismos institucionales y normativos para asegurar que el sector de sistemas alternativos de envío de remesas no sea utilizado para fines terroristas. UN ويتعين على جميع الدول أن تعزز آلياتها المؤسسية والتنظيمية لكفالة عدم استغلال قطاع التحويلات البديلة في أغراض إرهابية.
    En 2012, la Oficina difundió una publicación titulada The Use of the Internet for Terrorist Purposes (El uso de Internet con fines terroristas), que contiene ejemplos de casos judiciales y consejos prácticos para los encargados de la formulación de políticas y profesionales de la justicia. UN وفي عام 2012، أصدر المكتب منشورا بعنوان " استخدام الإنترنت في أغراض إرهابية " ، يتضمن أمثلة عن حالات قضائية ويسدي المشورة العملية لواضعي السياسات والممارسين.
    Hoy debe evolucionar nuevamente a fin de tener en cuenta el aumento del peligro del terrorismo internacional y la posibilidad de que las armas de destrucción en masa se utilicen con fines de terrorismo. UN ولا بد الآن، من تطوير تلك العملية مرة أخرى لتشمل موضوع الإرهاب الدولي الذي بات يشكل خطرا شديدا وتتناول إمكانية استخدام أسلحة الدمار الشامل في أغراض إرهابية.
    Las preguntas de este tipo también inducen a reflexionar sobre la conveniencia de examinar la posibilidad de adoptar medidas preventivas ante la aparición de nuevas amenazas, en particular la prevención de la utilización de material fisible con fines terroristas. UN في مواجهة مسائل كهذه ينبغي لنا أيضاً أن ننظر ملياً في صواب اتخاذ تدابير وقائية بصدد الأخطار الجديدة ومنها الأخطار التي تنشأ في سياق منع استخدام المواد النووية في أغراض إرهابية.
    Por lo tanto, lo dispuesto en la referida Ordenanza permite confiscar cualquier bien, incluido dinero en efectivo, que pretenda utilizarse con fines terroristas. UN ومن ثم فالقانون آنف الذكر يتضمن أحكاما وافية تجيز الاستيلاء على جميع الممتلكات بما فيها الأموال النقدية الموجهة للاستخدام في أغراض إرهابية.
    Si por " persona relacionada con el terrorismo " se entiende aquella cuya relación con el terrorismo se base en un delito específico tipificado en el Código Penal, los fondos y activos podrán congelarse aunque todavía no hayan sido utilizados con fines terroristas. UN إذا كانت عبارة " شخص له صلة بالإرهاب " تعني أي شخص تستند صلته بالإرهاب إلى جريمة معينة ينص عليها القانون الجنائي، فإن بالإمكان تجميد الأموال والأرصدة المالية حتى وإن لم تستخدم فعلا في أغراض إرهابية.
    Por consiguiente, la transferencia de fondos obtenidos legalmente para su utilización con fines terroristas se considerará un delito de organización terrorista o de financiación del terrorismo. UN وبالتالي فإن تحويل أموال محصلة بطريقة مشروعة لاستخدامها في أغراض إرهابية سيُصنف إما كعمل إجرامي تقوم به منظمة إرهابية أو كعمل إجرامي يتعلق بتمويل الإرهاب.
    Suiza se suma también al compromiso adquirido en el plano internacional para alentar la destrucción de las armas químicas y, por consiguiente, impedir la proliferación de dichas armas con fines terroristas. UN وتتقيد سويسرا أيضا بالالتزام الدولي الرامي إلى تشجيع تدمير الأسلحة الكيميائية والحيلولة بالتالي دون انتشار تلك الأسلحة واستخدامها في أغراض إرهابية.
    Además, la Oficina participa resueltamente en la labor del grupo de trabajo sobre la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo y la del grupo de trabajo sobre la lucha contra el uso de Internet con fines terroristas. UN وشارك المكتب أيضا مشاركة نشطة في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب والفريق العامل المعني بمكافحة استخدام الإنترنت في أغراض إرهابية.
    Un orador subrayó la necesidad de combatir fenómenos como la toma de rehenes y la utilización de Internet y de mapas de satélites de alta resolución con fines terroristas. UN وشدّد أحد المتكلمين على الحاجة إلى التصدي لظواهر معيّنة مثل أخذ الرهائن واستخدام الإنترنت والخرائط الساتلية العالية الاستبانة في أغراض إرهابية.
    Con la ayuda del Gobierno de los Estados Unidos se han instalado nuevos equipos en pasos de frontera, que mejoran las capacidades de los organismos encargados del cumplimiento de la ley en Georgia para detectar el tráfico de material radiactivo y tóxico que podría utilizarse con fines terroristas. UN وبمساعدة حكومة الولايات المتحدة، تم تركيب معدات جديدة عند نقاط عبور الحدود، عززت من قدرات وكالات إنفاذ القانون الجورجية في الكشف عن الاتجار بالمواد المشعة والسامة التي قد تُستَخدَم في أغراض إرهابية.
    La proscripción total de esas armas de destrucción en masa es ahora especialmente importante a la luz de su empleo para fines terroristas durante el último año. UN والحظر الكامل لهذا النوع من أسلحة الدمار الشامل أصبح يكتسب أهمية خاصة نظرا لاستخدمها الفعلي خلال السنة الماضية في أغراض إرهابية.
    Constituye igualmente delito recolectar fondos o facilitar dinero cuando dicho dinero vaya a usarse o se sospecha que pueda usarse para fines terroristas. UN ويعتبر جريمة كذلك جمع أموال أو تقديم أموال إذا كان القصد منها أن تستخدم في أغراض إرهابية أو كان يشتبه بأن المال سوف يستخدم في أغراض إرهابية.
    En las secciones anteriores del presente informe se ha puesto de relieve la urgente necesidad de que la comunidad internacional combata el uso de la Internet para fines terroristas. UN 85 - أبرزت أجزاء سابقة من هذا التقرير الحاجة الملحة إلى قيام المجتمع الدولي بمكافحة استخدام الإنترنت في أغراض إرهابية.
    44. La Oficina intensificó la profundización y transferencia de conocimientos especializados en determinadas esferas temáticas, como la seguridad marítima, el terrorismo químico, biológico, radiológico y nuclear, la lucha contra la financiación del terrorismo y contra el uso de Internet para fines terroristas. UN 44- وزاد المكتب من بناء ونقل الخبرة الفنية في مجالات تخصّصية، منها الأمن البحري والإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي ومكافحة تمويل الإرهاب ومكافحة استخدام شابكة الإنترنت في أغراض إرهابية.
    De conformidad con lo dispuesto en los párrafos 1 y 2 del artículo 9 de la Ley de control de armas de fuego, armas blancas y explosivos, toda arma de fuego o todo explosivo con grandes probabilidades de ser utilizados para fines terroristas se importarán o exportarán sólo previa autorización del jefe del Organismo Nacional de Policía o de la policía local. UN :: أي أسلحة نارية أو بارود تكون هناك إمكانية عالية لاستخدامهما في أغراض إرهابية لا يسمح باستيرادها أو تصديرها إلا بإذن من وكالة الشرطة الوطنية/المحلية وفقا للفقرتين 1 و 2 من المادة 9 من قانون تنظيم استخدام الأسلحة النارية والسيوف والبارود.
    1.5 El Comité observa que no existe ninguna disposición específica respecto de las organizaciones benéficas, religiosas y culturales, y sugiere que Rumania considere la posibilidad de promulgar legislación que impida, entre otras cosas, que los fondos recaudados por dichas organizaciones sean utilizados para fines terroristas. ¿Está previsto adoptar alguna de estas medidas? UN 1-5 تلاحظ اللجنة أنه لا يوجد أي قانون يحدد نشاط المنظمات الخيرية والدينية والثقافية، وتقترح ضرورة أن تنظر رومانيا في سن تشريع ينظم أمورا منها منع استخدام الأموال التي تجمعها هذه المنظمات في أغراض إرهابية. فهل يجري النظر في اتخاذ مثل هذه التدابير؟
    b) Tenga motivos justificados para sospechar que esas sumas o bienes para ser utilizados o puedan serlo con fines de terrorismo. UN (ب) كان لديه ما يكفي من الأسباب للاشتباه في أنها ستسبب أو قد تستخدم في أغراض إرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more