Por otro lado, varias partes en el conflicto eran responsables de la utilización de escuelas con fines militares. | UN | ومن الناحية الأخرى، كان عدد من أطراف النزاع مسؤولا عن استخدام المدارس في أغراض عسكرية. |
El FMLI también fue responsable del uso de escuelas con fines militares. | UN | وكانت الجبهة مسؤولة أيضاً عن استخدام المدارس في أغراض عسكرية. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben abstenerse de compartir elementos nucleares con fines militares en virtud de acuerdo de seguridad alguno. | UN | ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن التشارك النووي في أغراض عسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية. |
Las garantías del OIEA aseguran que no se desvíen materiales nucleares para fines militares. | UN | وتكفل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية عدم تحويل المواد النووية لاستخدامها في أغراض عسكرية. |
La posible reanudación de ensayos nucleares, el eventual despliegue de misiles de defensa o la utilización del espacio ultraterrestre para fines militares pueden afectar negativamente al desarme y al régimen de no proliferación construido a través de largas y pacientes negociaciones. | UN | واحتمال استئناف التجارب النووية، ونشر القذائف الدفاعية بعد ذلك أو استخدام الفضاء الخارجي في أغراض عسكرية يمكن أن يترك أثرا سلبيا على نزع السلاح وعلى نظام عدم الانتشار الذي وضع بعد مفاوضات مطولة وطول أناة. |
Los Principios y objetivos para no proliferación de las armas nucleares y el desarme, incluso en relación con la transferencia hacia fines pacíficos o usos militares no prohibidos del material de armas nucleares, ya figuran en la decisión 2 de la Conferencia de examen y prórroga de 1995. | UN | وقال إن المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين - بما فيها ما يتعلق منها بنقل مواد الأسلحة النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أو في أغراض عسكرية غير محرَّمة - ورد ذِكرها بالفعل في المقرر 2 الذي أصدره مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben abstenerse de compartir elementos nucleares con fines militares en virtud de acuerdo de seguridad alguno. | UN | ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن التشارك النووي في أغراض عسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية. |
En realidad, los recursos donados para ese tipo de uso con frecuencia se desvían con fines militares o paramilitares. | UN | والواقع أن الموارد الممنوحة لهذه الأغراض غالباً ما تستعمل في أغراض عسكرية أو شبه عسكرية. |
En total, 115 escuelas fueron saqueadas, dañadas, bombardeadas, utilizadas con fines militares o inhabilitadas por municiones sin detonar. | UN | فقد نُهب ما مجموعه 115 مدرسة أو تضررت أو قُصفت أو استخدمت في أغراض عسكرية أو تلوثت بالذخائر غير المنفجرة. |
En varios departamentos se informó de que el ejército utilizaba las escuelas con fines militares. | UN | وأُبلغ عن استخدام الجيش للمدارس في أغراض عسكرية في عدة مقاطعات. |
Considerando también necesario prevenir la aparición de tecnologías y medios de información cuyo uso con fines militares pueda compararse con el uso de armas de destrucción en masa, | UN | وإذ ترى كذلك أن من الضروري منع ظهور تكنولوجيات ووسائل معلومات يمكن مقارنة تطبيقها في أغراض عسكرية باستخدام أسلحة الضرر الشامل، |
Sus tierras también fueron tomadas por las fuerzas israelíes con fines militares, para construir el muro de separación o para abrir nuevos asentamientos judíos. | UN | كذلك استولت القوات الإسرائيلية على أراضيهم لاستخدامها في أغراض عسكرية لبناء الجدار العازل أو لتشييد مستوطنات يهودية جديدة. |
Asimismo, la transferencia de conocimientos técnicos y tecnología con fines militares y terroristas ha contribuido a la escalada de determinados tipos de violencia, incluidos los asesinatos selectivos y el uso de artefactos explosivos improvisados. | UN | وكذلك ساهم تحويل المهارات والتكنولوجيا لاستخدامها في أغراض عسكرية وإرهابية في تفاقم بعض أنواع العنف، ولا سيما عمليات القتل المستهدف واستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Se solicitaron aclaraciones sobre la utilización de la tecnología espacial para fines militares y el emplazamiento de armas, así como sobre las investigaciones que se están llevando a cabo en la materia, que pueden hacer peligrar el programa, y se pidió la opinión de las Naciones Unidas al respecto. | UN | 91 - والتُمس إيضاح بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء الخارجي والبحوث الجارية في أغراض عسكرية ولتسليح الفضاء، والتي يمكن أن تعوق تنفيذ البرنامج، وطُلب معرفة آراء الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة. |
Se solicitaron aclaraciones sobre la utilización de la tecnología espacial para fines militares y el emplazamiento de armas, así como sobre las investigaciones que se están llevando a cabo en la materia, que pueden hacer peligrar el programa, y se pidió la opinión de las Naciones Unidas al respecto. | UN | 4 - والتُمس إيضاح بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء الخارجي والبحوث الجارية في أغراض عسكرية ولتسليح الفضاء، والتي يمكن أن تعوق تنفيذ البرنامج، وطُلب معرفة آراء الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة. |
Los Principios y objetivos para no proliferación de las armas nucleares y el desarme, incluso en relación con la transferencia hacia fines pacíficos o usos militares no prohibidos del material de armas nucleares, ya figuran en la decisión 2 de la Conferencia de examen y prórroga de 1995. | UN | وقال إن المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين - بما فيها ما يتعلق منها بنقل مواد الأسلحة النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أو في أغراض عسكرية غير محرَّمة - ورد ذِكرها بالفعل في المقرر 2 الذي أصدره مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995. |
7. Expresa su preocupación por el hecho de que ciertos artículos continúen siendo convertidos para usos militares y siendo trasladados a Darfur, e insta a todos los Estados a que tengan presente este riesgo a la luz de las medidas que figuran en la resolución 1591 (2005); | UN | 7 - يعرب عن قلقه من تواصل تحويل بعض المواد لاستخدامها في أغراض عسكرية ونقلها إلى دارفور، ويحث جميع الدول على أن تضع في اعتبارها هذا الخطر على ضوء التدابير الواردة في القرار 1591 (2005)؛ |
7. Expresa su preocupación por el hecho de que ciertos artículos continúen siendo convertidos para usos militares y siendo trasladados a Darfur, e insta a todos los Estados a que tengan presente este riesgo a la luz de las medidas que figuran en la resolución 1591 (2005); | UN | 7 - يعرب عن قلقه من تواصل تحويل بعض المواد لاستخدامها في أغراض عسكرية ونقلها إلى دارفور، ويحث جميع الدول على أن تضع في اعتبارها هذا الخطر على ضوء التدابير الواردة في القرار 1591 (2005)؛ |
Análogamente, el Grupo continuó con sus investigaciones de la importación de vehículos de uso militar. | UN | وبالمثل، واصل الفريق إجراء تحقيقاته بصدد استيراد مركبات لاستعمالها في أغراض عسكرية. |
En este sentido, las continuas denuncias sobre el uso militar de las escuelas como cuarteles y bases o el despliegue de fuerzas de seguridad del Gobierno cerca de las escuelas siguen siendo motivo de preocupación. | UN | وفي هذا الصدد، ظل استمرار ورود تقارير عن استخدام المدارس في أغراض عسكرية بتحويلها إلى ثكنات وقواعد أو نشر قوات الأمن الحكومية بالقرب من المدارس يشكل مصدرا للقلق. |