"في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el África subsahariana
        
    • del África subsahariana
        
    • en África Subsahariana
        
    • en el África al sur del Sáhara
        
    • en África al sur del Sáhara
        
    • de África Subsahariana
        
    • del África al sur del Sáhara
        
    • de África al sur del Sáhara
        
    • al África subsahariana
        
    • en el Africa subsahariana
        
    • para el África subsahariana
        
    • subsaharianos
        
    Dos tercios de las personas infectadas por el VIH/SIDA en todo el mundo viven en el África subsahariana. UN ويوجد ثلثا عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Además, se han incluido 0,5 millones de dólares para sufragar cuatro nuevos puestos del cuadro orgánico de contratación nacional en el África subsahariana. UN وعلاوة على ذلك، أدرج مبلغ 0.5 مليون دولار من أجل أربع وظائف فنية وطنية جديدة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Se estima también que alrededor de 28,1 millones de personas viven con el virus en el África subsahariana. UN ويقدر أن هناك 28.1 مليون شخص من المصابين بالفيروس يعيشون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Las poblaciones del África subsahariana están afectadas por la pobreza en una proporción superior a la de cualquier otra región del mundo. UN فنسبة السكان الذين يعانون من الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أعلى منها في أي منطقة أخرى في العالم.
    Se estima que un 73% de las niñas que no asisten a la escuela viven en África Subsahariana y Asia Meridional y Occidental. UN ويعيش ما يقدر بنسبة 73 في المائة من الفتيات غير الملتحقات بالمدارس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب وغرب آسيا.
    en el África al sur del Sáhara, el Banco contribuye a fortalecer las instituciones legales. UN ويساعد البنك على تعزيز المؤسسات القانونية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    El Banco Mundial ayuda a fomentar la capacidad de descentralización y de gestión local de los asuntos públicos en el África subsahariana. UN ويقدم البنك الدولي المساعدة في بناء القدرات من أجل اﻷخذ باللامركزية والحكم المحلي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En 1998, nueve de cada diez infecciones nuevas se produjeron en el África subsahariana. UN ويبلغ عدد المصابين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ٩ من بين كل ١٠ حالات إصابة جديدة في سنة ١٩٩٨.
    Las tasas de mortalidad derivada de la maternidad continúan siendo altas, especialmente en el África subsahariana y algunas zonas de Asia meridional, sobre todo por la baja condición económica de las mujeres. UN فمستويات وفيات اﻷمهات لا تزال عالية، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي أجزاء من جنوب آسيا، ويعزى ذلك بوجه خاص إلى تدني المركز الاقتصادي للمرأة.
    en el África subsahariana, solamente Namibia y Sudáfrica cuentan con planes nacionales de pensiones amplios. UN ولا توجد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى خطط وطنية شاملة للمعاشات التقاعدية إلا لدى جنوب أفريقيا وناميبيا.
    Desde 1965, en el África subsahariana, los hombres han sido más numerosos que las mujeres en el total de migrantes. UN أما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى فقد كان عدد الذكور أكثر من عدد النساء في عداد المهاجرين منذ عام 1965.
    De las 2,5 millones de muertes causadas por el SIDA en 1998, 2 millones se produjeron en el África subsahariana, y el 95% de todos los huérfanos de la región han perdido a su madre o a ambos padres a causa del SIDA. UN ومن بين الـ 2.5 مليون شخص ماتوا بسبب الإيدز في عام 1998، كان مليونان يعيشون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. وفقد خمس وتسعون في المائة من الأيتام في هذا الإقليم أمهاتهم أو كلا والديهم بسبب الإيدز.
    Las prioridades de investigación y evaluación del UNICEF en el África subsahariana reflejarán también las de carácter general. UN ٤٤ - كما ستعكس أولويات البحوث والتقييم لليونيسيف في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى اﻷولويات اﻷهم.
    En los países del África subsahariana se encuentra el 52% de los niños que no asisten a la escuela. UN وتضم البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 52 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بمدارس.
    Existen graves limitaciones estructurales para el crecimiento a largo plazo del África subsahariana. UN وثمة قيود هيكلية خطيرة على النمو في المدى الطويل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Está estudiando la posibilidad de extender su apoyo a la descentralización a otros países del África subsahariana. UN ويدرس الصندوق إمكانية توسيع نطاق الدعم المقدم منه لﻷخذ باللامركزية ليشمل بلدانا أخرى في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    El virus se ha expandido de manera dramática, y en África Subsahariana, por ejemplo, se encuentran más de dos tercios del total de las víctimas. UN وقد تفشى هذا الفيروس بصورة مروعة. ويوجد ما يزيد على ثلثَـي الضحايا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En torno a dos terceras partes de las mujeres embarazadas en África Subsahariana reciben cuidados prenatales y es fácil incorporar el tratamiento preventivo intermitente del paludismo en la atención de rutina. UN ويرتاد نحو ثلثي النساء الحوامل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عيادات رعاية ما قبل الولادة، وينبغي إدماج العلاج الوقائي المتقطع للملاريا في رعايتهن الاعتيادية على الفور.
    Si bien la mortalidad de los niños menores de cinco años ha disminuido en todas las regiones, el progreso ha sido demasiado lento para alcanzar el objetivo del final del decenio, en especial en el África al sur del Sáhara y el Asia meridional. UN ففي حين أن معدل الوفيات لمن هم دون سن الخامسة قد انخفض في جميع المناطق، فإن وتيرة التقدم كانت أبطأ من أن تسمح بالوفاء بالهدف المحدد لنهاية العقد، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا.
    Otro desafío será la aceleración del progreso hacia los objetivos de fin de decenio, en particular en África al sur del Sáhara. UN وثمة تحد آخر يتمثل في ضرورة التعجيل بإحراز تقدم صوب أهداف نهاية العقد، خصوصا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Los jóvenes representan, en promedio, la tercera parte de la población activa de África Subsahariana. UN ويشكّل الشباب في المتوسط، ثلث السكان النشطين اقتصاديا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Otros, especialmente los del África al sur del Sáhara, han quedado todavía más marginados de la economía mundial, lo que es inaceptable. UN وثمة بلدان أخرى، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. أصبحت تعيش على هامش الاقتصاد العالمي، وهذا أمر غير مقبول.
    Existen graves limitaciones estructurales para el crecimiento a largo plazo de África al sur del Sáhara. UN وثمة قيود هيكلية خطيرة على النمو في المدى الطويل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Durante 1994, el PNUD organizó cinco reuniones de mesa redonda en Ginebra y 12 consultas sectoriales a nivel nacional en al África subsahariana. UN خلال عام ١٩٩٤، نظم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي خمسة اجتماعات للمائدة المستديرة في جنيف و ١٢ اجتماعا للمشاورات القطاعية داخل اﻷقطار في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Durante los últimos años eso es lo que ha ocurrido claramente en el Africa subsahariana y Europa central y oriental. UN وقد ظهرت هذه الحالة كأوضح ما تكون في السنوات القليلة الماضية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي وسط أوروبا وشرق أوروبا.
    E. Programa de capacitación en aspectos jurídicos de la deuda y la gestión financiera para el África subsahariana y Viet Nam UN هاء - البرنامج التدريبي في الجوانب القانونية لإدارة الديون والإدارة المالية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفييت نام
    Las matrículas en la educación terciaria como porcentaje del grupo de edad pertinente se sitúan en aproximadamente el 25% para el Asia oriental, el 10% para el Asia meridional y América Latina, el 7% para el Oriente Medio y el norte de África y el 2% para los países subsaharianos. UN وتبلغ معدلات التسجيل في التعليم العالي بوصفها نسبة من الفئة العمرية المعنية نحو 25 في المائة في شرق آسيا و10 في المائة في جنوب آسيا وأمريكا اللاتينية و7 في المائة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا و2 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more