"في أفضل السبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mejor forma
        
    • la mejor manera
        
    • las mejores maneras
        
    • es el mejor modo
        
    • es la manera óptima
        
    • examinar las formas más apropiadas
        
    Dicha reevaluación debería abarcar las iniciativas de paz que durante 40 años se han llevado a cabo en Chipre y la mejor forma de resolver el problema en el futuro. UN وينبغي أن تشمل إعادة التقييم تلك الجهود الرامية لإحلال السلام في قبرص التي استغرقت أربعة عقود، وأن تنظر في أفضل السبل لمعالجة المشكلة في المستقبل.
    Otro participante estimó que también era importante coordinar las actividades preparatorias en el plano nacional, y sugirió que los gobiernos examinaran la mejor forma de garantizar una coordinación adecuada entre los ministerios pertinentes. UN ورأى مشترك آخر أن تنسيق اﻷنشطة التحضيرية على الصعيد المحلي مهم أيضا، واقترح أن تنظر الحكومات في أفضل السبل لكفالة سلامة التنسيق بين الوزارات المعنية.
    16. Expresa su disposición a seguir estudiando la mejor forma de lograr que se cumpla la presente resolución; UN ١٦ - يعرب عن استعداده للنظر مجددا في أفضل السبل لضمان تنفيذ هذا القرار؛
    Expresó su esperanza de que en las deliberaciones se considerara la mejor manera de perfeccionar la labor del Instituto en el futuro. UN وأعربت عن أملها في أن تنظر المداولات في أفضل السبل لتعزيز عمله مستقبلا.
    Expresó su esperanza de que en las deliberaciones se considerara la mejor manera de perfeccionar la labor del Instituto en el futuro. UN وأعربت عن أملها في أن تنظر المداولات في أفضل السبل لتعزيز عمله مستقبلا.
    El Consejo seguirá estudiando la mejor manera de asegurar el pleno cumplimiento de esas obligaciones por el Iraq. UN وسيواصل المجلس النظر في أفضل السبل لكفالة امتثال العراق تماما.
    16. Expresa que está dispuesto a seguir considerando cuál es la mejor forma de lograr que se cumpla la presente resolución; UN ١٦ - يعرب عن استعداده للنظر مجددا في أفضل السبل لضمان تنفيذ هذا القرار؛
    16. Expresa que está dispuesto a seguir considerando cuál es la mejor forma de lograr que se cumpla la presente resolución; UN ١٦ - يعرب عن استعــداده للنظر مجددا في أفضل السبل لضمان تنفيذ هذا القرار؛
    Algunos representantes de los Estados miembros hicieron declaraciones en las que insistieron en la necesidad de tratar esa cuestión y propusieron continuar con las reuniones de expertos para buscar la mejor forma de superar los obstáculos existentes. UN وأدلى عدد من ممثلي الدول الأعضاء ببيانات أكدوا فيها على ضرورة معالجة هذه المسألة واقترحوا مواصلة اجتماعات الخبراء للتباحث في أفضل السبل لتجاوز العقبات القائمة.
    Será necesario también que los Estados examinen la mejor forma de ayudar a aquellos Estados que aún no han podido completar la plena destrucción de sus existencias de conformidad con los calendarios que se especifican en la Convención. UN وسيتعين على الدول أيضا أن تنظر في أفضل السبل لمساعدة الدول التي لم تتمكن بعد من استكمال التدمير التام لمخزوناتها وفقا للجداول الزمنية المحددة في الاتفاقية.
    Deberíamos examinar la mejor forma de contribuir a la labor emprendida en otros foros para garantizar el acceso ilimitado de todas las naciones al espacio. UN علينا أن ننظر في أفضل السبل التي يمكننا المساهمة بها في العمل الذي تقوم به منتديات أخرى لكفالة وصول جميع الأمم دون معوقات إلى الفضاء الخارجي.
    El Presidente exhorta a las Partes a que estudien cuál sería la mejor forma de seguir avanzando en las cuestiones señaladas en el párrafo 5 supra, con miras a deliberar acerca de: UN وفي هذا الصدد، يدعو الرئيس الأطراف إلى أن تنظر في أفضل السبل لمواصلة التقدم في المسائل المحددة في الفقرة 5 أعلاه، بهدف مناقشة ما يلي:
    Esa información sería útil para la Comisión si decidiera estudiar la mejor forma de lograr una interpretación uniforme de la Ley Modelo revisada. UN وأضافت أنَّ من شأن هذه المعرفة أن تعود بالفائدة على اللجنة إذا قرّرت النظر في أفضل السبل لجعل القانون النموذجي المنقّح يُفسَّر تفسيرا موحّدا.
    Hay que seguir buscando la mejor manera de lograr este objetivo. UN ولا بد من إيلاء مزيد من النظر في أفضل السبل والوسائل لتحقيق هذه الغاية.
    De hecho, esta es una ocasión para reflexionar sobre la mejor manera de combatir esta mortal pandemia. UN فهي بالفعل مناسبة تتيح لنا التفكير في أفضل السبل المؤدية إلى مكافحة ذلك الوباء الفتاك.
    La comunidad internacional debe ahora plantearse cuál será la mejor manera de apoyar al Afganistán en los meses venideros. UN ويجب على المجتمع الدولي الآن أن ينظر في أفضل السبل لمواصلة دعم أفغانستان في هذا الجهد في الأشهر المقبلة.
    Así pues, es necesario estudiar la mejor manera de sincronizar la labor de la Comisión Consultiva y la Quinta Comisión. UN لذا، ثمة حاجة للنظر في أفضل السبل لتزامن عمل اللجنة الاستشارية مع عمل اللجنة الخامسة.
    El Grupo de Trabajo tal vez desee examinar la mejor manera de aplicar el programa de trabajo sobre la base de las prioridades y los recursos disponibles. UN وقد يرغب الفريق العامل في النظر في أفضل السبل لتنفيذ برنامج العمل، استناداً إلى الأولويات والموارد المتاحة.
    Al examinar el mandato de la UNAMI, el Consejo podría examinar la mejor manera de aprovechar esa posibilidad en servicio del Gobierno y el pueblo del Iraq. UN وعند استعراض ولاية هذه البعثة، قد يرغب المجلس في النظر في أفضل السبل للاستفادة من هذه القدرة لخدمة حكومة العراق وشعبه.
    Tal vez los donantes deseen examinar las mejores maneras de comprometer y reunir los recursos necesarios, basándose en las necesidades de asistencia técnica y las prioridades determinadas por la Conferencia. UN ولعل المانحين يودون النظر في أفضل السبل للالتزام بتقديم الموارد الضرورية وتجميعها، استنادا إلى احتياجات المساعدة التقنية والأولويات التي يحددها المؤتمر.
    El Comité sigue estudiando cuál es el mejor modo de apoyar a las organizaciones regionales en la elaboración de programas de lucha contra el terrorismo y de ayudar a sus miembros a cumplir con sus responsabilidades internacionales. UN وتواصل اللجنة نظرها في أفضل السبل لتقديم الدعم إلى المنظمات الإقليمية في وضع برامج لمكافحة الإرهاب ومساعدة أعضائها على الوفاء بمسؤولياتهم الدولية.
    El Consejo tal vez desee considerar cuál es la manera óptima de forjar y promover un seguimiento integrado y coherente de los objetivos de desarrollo convenidos en la Cumbre del Milenio, así como de los compromisos contraídos en Monterrey sobre la financiación para el desarrollo y los resultados de la próxima Cumbre de Johannesburgo. UN 36 - قد يرغب المجلس في أن ينظر في أفضل السبل لتطوير وتعزيز متابعة متكاملة متسقة للأهداف الإنمائية المتفق عليها خلال مؤتمر قمة الألفية، فضلا عن التعهدات المتعلقة بتمويل التنمية التي أعلن عنها في مونتيري، ونتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ المقبل.
    La Conferencia tal vez desee examinar las formas más apropiadas de velar por que se disponga de la información actualizada que se prevé en el párrafo 3 del artículo 6; el apartado d) del párrafo 2 del artículo 23; el apartado a) del párrafo 6 del artículo 44; los párrafos 13 y 14 del artículo 46; el párrafo 5 del artículo 55; y el párrafo 4 del artículo 66 de la Convención. UN وقد يود المؤتمر أن ينظر في أفضل السبل لكفالة توافر أحدث المعلومات المطلوبة وفقا للفقرة 3 من المادة 6؛ والفقرة 2 (د) من المادة 23؛ والفقرة 6 (أ) من المادة 44؛ والفقرتين 13 و14 من المادة 46؛ والفقرة 5 من المادة 55؛ والفقرة 4 من المادة 66 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more