"في أفغانستان وفي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Afganistán y en
        
    • del Afganistán y
        
    • en el Afganistán y el
        
    • en Afganistán y en
        
    • en el Afganistán y a
        
    • en el Afganistán como en
        
    • en el Afganistán y la
        
    Se agradeció la valiosa labor desempeñada por el Programa y el personal, particularmente en el Afganistán y en el Asia central y sudoriental. UN وأعرب كذلك عن التقدير للعمل القيِّم الذي يضطلع به البرنامج والموظفون بوجه خاص في أفغانستان وفي وسط آسيا وجنوب شرقيها.
    Se agradeció la valiosa labor desempeñada por el Programa y el personal, particularmente en el Afganistán y en el Asia central y sudoriental. UN وأعرب كذلك عن التقدير للعمل القيِّم الذي يضطلع به البرنامج والموظفون بوجه خاص في أفغانستان وفي وسط آسيا وجنوب شرقيها.
    Después de la experiencia obtenida en el Asia central, concentró su atención principalmente en el Afganistán y en Bosnia y Herzegovina. UN فبعد أن اكتسب المكتب خبرة في آسيا الوسطى، ركز جهوده بصورة رئيسية في أفغانستان وفي البوسنة والهرسك.
    Al Relator Especial le preocupa también que algunos Estados hayan tratado de restringir la manera en que los medios de información internacionales y nacionales informan sobre el conflicto del Afganistán y de otros países. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق أيضاً إزاء سعي بعض الدول إلى تقييد الطرق التي تتبعها وسائط الإعلام الدولية والوطنية في الإبلاغ عن النـزاع في أفغانستان وفي أماكن أخرى.
    El Fondo está trabajando para mejorar las condiciones de los refugios en el Afganistán y el Perú, y colaborando con grupos de hombres en Granada, la India, Kazajstán y Nepal. UN ويعمل الصندوق على تحسين ظروف الملاجئ في أفغانستان وفي بيرو، كما يعمل إلى جانب جماعات رجالية في غرينادا، وكازاخستان، ونيبال، والهند.
    Este año han aumentado las actividades terroristas violentas de los talibanes y Al-Qaida en el Afganistán y en la región. UN وشهد هذا العام زيادة في الأنشطة الإرهابية العنيفة التي يرتكبها الطالبان والقاعدة في أفغانستان وفي المنطقة.
    A veces, cuestiones como la situación en el Afganistán y en sus alrededores se debaten en conferencias internacionales especializadas, pero la sabiduría y el sentido común sugieren que debe aprovecharse la experiencia de las Naciones Unidas. UN في بعض الأحيان تناقش المسائل من قبيل الحالة في أفغانستان وفي ما يحيط بها في مؤتمرات دولية متخصصة، لكن الحكمة والحس السليم يبينان أن خبرة الأمم المتحدة يجب الاستعانة بها.
    Será imposible lograr una estabilización duradera en el Afganistán y en toda la región si no se soluciona el problema de las drogas. UN وسيكون تحقيق الاستقرار في أفغانستان وفي كل أنحاء المنطقة أمراً مستحيلا بدون حل مشكلة المخدرات.
    Tayikistán apoya por completo el desarrollo y la ejecución de proyectos de infraestructura en los sectores de transporte y comunicación en el Afganistán y en toda la región. UN وتدعم طاجيكستان تماما تطور وتنفيذ مشاريع البنية التحتية في مجال النقل والاتصالات في أفغانستان وفي المنطقة بأسرها.
    El camino hacia la paz en el Afganistán y en nuestra región en su conjunto está lleno de obstáculos. UN إن الطريق نحو إحلال السلام في أفغانستان وفي منطقتنا بأسرها مليء بالتحديات.
    Alemania también transmite su sincero agradecimiento a toda la familia de las Naciones Unidas en el Afganistán y en la Sede por su excelente trabajo. UN وتعرب ألمانيا أيضا عن خالص شكرها لأسرة الأمم المتحدة بأكملها في أفغانستان وفي المقر على عملها الرائع.
    Durante el último decenio, el mundo ha colaborado ampliamente en el Afganistán y en nuestra lucha constante por lograr la paz y la estabilidad. UN وخلال العقد المنصرم، شارك العالم مشاركة كبيرة في أفغانستان وفي كفاحنا المستمر من أجل السلام والاستقرار.
    Georgia ha contribuido a la paz y al desarrollo en el Iraq, y lo sigue haciendo en el Afganistán y en la República Centroafricana. UN وقد أسهمت جورجيا في السلام والتنمية في العراق وتواصل القيام بذلك في أفغانستان وفي جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La evaluación de las actividades de asistencia para la reintegración en el Afganistán fue refrendada por el Alto Comisionado Auxiliar y se utilizará para imprimir una nueva orientación y consolidar las actividades que se llevan a cabo en el Afganistán y en países vecinos. UN وأقر مساعد المفوضة السامية تقييم المساعدة على إعادة اﻹدماج في أفغانستان، وسيستخدم هذا التقييم في إعادة توجيه اﻷنشطة وتوحيدها في أفغانستان وفي البلدان المجاورة.
    La estrecha cooperación entre ambas organizaciones incluye la cooperación en el proceso de paz en Tayikistán, en las distintas etapas de la crisis en el Afganistán y en una serie de cuestiones diversas en todo el mundo. UN وقد شمل التعاون الوثيق بين المنظمتين تعاونهما في عملية السلام في طاجيكستان، وفي عدة مراحل أثناء اﻷزمة في أفغانستان وفي عدد من المسائل اﻷخرى في جهات مختلفة من العالم.
    La comunidad internacional ha realizado esfuerzos impresionantes para ayudar a los necesitados en el Afganistán y en los países vecinos, y las restricciones impuestas por el régimen talibán a las operaciones humanitarias ya han sido eliminadas. UN فقد بذل المجتمع الدولي جهودا رائعة لدعم المحتاجين في أفغانستان وفي الدول المجاورة، وتمت إزالة القيود التي فرضها طالبان على العمليات الإنسانية.
    El compromiso de larga data de la comunidad internacional es de vital importancia para la paz y el desarrollo en el Afganistán y en la región. UN من هنا، يكتسي التزام المجتمع الدولي على المدى الطويل بأهمية حيوية في تحقيق السلام والتنمية في أفغانستان وفي المنطقة بأسرها.
    Junto con la comunidad internacional y con las Naciones Unidas, estamos tratando de contribuir al logro de la estabilidad del Afganistán y a la consecución de la paz y el bienestar del hermano pueblo de ese país. UN ونحن، بالترافق مع المجتمع الدولي ومع الأمم المتحدة، نسعى سعيا جادا للمساعدة في تحقيق الاستقرار في أفغانستان وفي مساعدة الشعب الشقيق لذلك البلد على تحقيق السلام والرفاه.
    La Conferencia de Estambul ofreció una visión clara y el compromiso de colaborar en un proceso orientado hacia los resultados con miras a la mayor estabilidad y prosperidad del Afganistán y de la región por entero. UN 59 - وقد قدم مؤتمر اسطنبول رؤية جلية والتزاما واضحا ببذل الجهد في إطار عملية تركز على النتائج وتهدف إلى تحقيق المزيد من الاستقرار والازدهار في أفغانستان وفي المنطقة ككل.
    El Fondo está trabajando para mejorar las condiciones de los refugios en el Afganistán y el Perú, y colaborando con grupos de hombres en Granada, la India, Kazajstán y Nepal. UN ويعمل الصندوق على تحسين ظروف الملاجئ في أفغانستان وفي بيرو، كما يعمل إلى جانب جماعات رجالية في غرينادا، وكازاخستان، ونيبال، والهند.
    Además, el CICR tiene una delegación en Islamabad y oficinas en Peshawar, para el apoyo logístico de sus actividades en Afganistán y en Quetta, donde los heridos de guerra procedentes del suroeste del Afganistán reciben tratamiento en el hospital quirúrgico del CICR. UN وفضلا عن ذلك، فإن للجنة الصليب اﻷحمر الدولية وفدا في إسلام أباد ومكاتب في بيشاور، من أجل الدعم السوقي لﻷنشطة في أفغانستان وفي كويتا حيث يعالج المرضى المجروحون في الحرب القادمون من جنوب غرب أفغانستان في مستشفى الجراحة التابع للجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    b) Insta a la comunidad internacional a que siga contribuyendo generosamente a los programas humanitarios en el Afganistán y a las actividades de repatriación voluntaria y de reintegración en curso; UN )ب( تطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة اﻹسهام بسخاء في البرامج اﻹنسانية في أفغانستان وفي اﻷنشطة الجارية للعودة الطوعية إلى الوطن وإعادة الاندماج؛
    Aunque estos hechos son alentadores, la continuación de esta acción como solución duradera precisará un apoyo masivo y sostenido para el retorno y la rehabilitación -- tanto en el Afganistán como en los antiguos países de asilo. UN وبينما تعد هذه المستجدات مشجعة، تقتضي مواصلتها بوصفها حلاً دائماً لتقديم دعم هائل ومستمر للعودة وإعادة التأهيل في أفغانستان وفي بلدان اللجوء السابقة على السواء.
    Las fuerzas armadas del Afganistán se han mantenido en pie de guerra y han tratado de contener la difusión del terrorismo en el Afganistán y la región desde la aparición de los talibanes y las redes de Al Qa ' ida. UN ما انفكت القوات المسلحة الأفغانية تكافح وتحتوي انتشار الإرهاب في أفغانستان وفي المنطقة منذ ظهور شبكتي طالبان والقاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more