"في أقل من سنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en menos de un año
        
    • en poco más de un año
        
    en menos de un año hemos tenido en nuestra región cuatro procesos electorales libres, dando lugar a nuevos gobiernos. UN وقد أجريت في أقل من سنة واحدة أربعة انتخابات حرة في منطقتنا اﻹقليمية أسفرت عن قيام حكومات جديدة.
    En un proceso de negociación, abierto a todos los países, se logró en menos de un año el texto de este tratado. UN لقد أنجزنا نص هذه المعاهدة في أقل من سنة باتباع عملية تفاوضية مفتوحة لجميع الدول.
    Le garantizo que en menos de un año los rayos X serán el nuevo estándar de diagnóstico. Open Subtitles في أقل من سنة أضمن لك أن الاشعه السينية ستكون المعيار الجديد في التشخيص
    Las condiciones de los mercados de divisa hicieron más difícil la recuperación en el Japón, donde la paridad del yen respecto al dólar aumentó más de un 20% en menos de un año. UN وقد أدت اﻷحوال السائدة في أسواق العملات إلى جعل الانتعاش في اليابان حتى أكثر صعوبة، حيث ارتفع سعر صرف الين مقابل الدولار بنسبة تزيد عن ٠٢ في المائة في أقل من سنة واحدة.
    Finalmente me descargo, les digo lo que realmente pienso y paso de teniente a coronel en poco más de un año. Open Subtitles و أخيرا أفضيتُ بما أفكر به فعلا وها أنا أترقى من ملازم لعقيد في أقل من سنة
    El Programa de Salud Reproductiva, Educativa y Comunitaria del distrito de Kapchorwa logró en menos de un año que la práctica de la circuncisión de la mujer se redujera un 36%. UN وبالفعل، شهد برنامج مقاطعة كابشوروا المعني بالصحة اﻹنجابية والصحة في المدارس والمجتمعات المحلية تقلص ختان اﻹناث بنسبة ٣٦ في المائة في أقل من سنة واحدة.
    El aumento de la composición del Comité de Facilitación y las posibilidades de cooperación mencionadas son síntomas muy positivos y demuestran cómo, en menos de un año, el Mecanismo Mundial ha conseguido establecer asociaciones estratégicas para su futuro desarrollo. UN ويعد توسيع عضوية اللجنة التيسيرية، بالإضافة إلى نطاق التعاون المذكور أعلاه، إشارتين إيجابيتين جدا، وهما تبينان كيف نجحت الآلية العالمية في أقل من سنة في إقامة شراكات استراتيجية ستساهم في تطورها في المستقبل.
    También se ha señalado con razón que los fondos del presupuesto del Estado destinados a pagar los gastos del Centro de Enseñanza para Mujeres se recuperaban en su totalidad en menos de un año con lo que se ahorraba en concepto de ayudas a desempleados. UN وقُلن أيضاً أن ميزانية الحكومة لدفع تكاليف مركز تعليم المرأة قد تم سدادها بالكامل، من مدفوعات البطالة المُدخرة في أقل من سنة.
    El número de oficinas sobre el terreno -- 17 hasta la fecha -- se ha duplicado en menos de un año. UN وعدد المكاتب الميدانية - الذي يبلغ 17 مكتبا الآن - تضاعف في أقل من سنة.
    En los últimos cinco años, más del 90% de sus inculpaciones formales había conducido a condenas y el 90% de las investigaciones había concluido en menos de un año y medio. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، أفضى ما يزيد على 90 في المائة من لوائح الاتهام في إطار المديرية إلى إدانات، وانتهى التحقيق في 90 في المائة من القضايا في أقل من سنة ونصف السنة.
    No puedo creer que Lex la fundió en menos de un año. Open Subtitles لا أصدق أن ليكس دمره في أقل من سنة
    Tres colegios diferentes en menos de un año . Open Subtitles ثلاث مدارس مختلفة في أقل من سنة
    La de 512 saldrá al mercado en menos de un año. Open Subtitles حاسوب 512 سوف ينتشر في أقل من سنة.
    Van a la quiebra en menos de un año, casi todas ellos Open Subtitles يخفق في أقل من سنة تقريبا الجميع
    Jamás escribí nada en menos de un año. Open Subtitles -بحلول يناير لم أقم بكتابة أي شيء مطلقًا في أقل من سنة
    La 512 va a salir en menos de un año. Open Subtitles حاسوب 512 سوف ينتشر في أقل من سنة.
    Primero, nos ha causado buena impresión el hecho de que el juicio en la causa Ndindabahizi, que comenzó el 1º de septiembre de 2003, se finalizara en menos de un año, ya que se dictó sentencia el 15 de julio de 2004. UN أولا، لقد دهشنا كثيرا لأن محاكمة ندينداباهيزي، التي بدأت في 1 أيلول/سبتمبر 2003، أنجزت في أقل من سنة وصدر الحكم فيها في 15 تموز/يوليه 2004.
    26. Un delegado observó que, mientras que el orador recomendó un período de cinco años para la aplicación del control de calidad y la garantía de calidad, el Banco Mundial solicitaba el logro de esta meta en menos de un año y medio. UN 26- وعلق مندوب بالقول إنه إذا كان المتحدث يوصي بفترة خمس سنوات لتنفيذ إجراءات مراقبة الجودة وضمان الجودة، فإن البنك الدولي يطلب تحقيق هذا الهدف في أقل من سنة ونصف.
    Dr. Blake, ¿qué más? Dr. Blake, va a estar en una consulta privada en menos de un año, que Dios nos ayude. ¿Qué más? Open Subtitles دكتور (بليك) ستكون قريباً في عيادة خاصة في أقل من سنة, فاليساعدنا الله و ماذا أيضاً ؟
    Cualquier chupavergas que se arregla a pasar de teniente a cargo mayor en poco más de un año está siendo preparado. Open Subtitles كل وغد ترّقى من ملازم إلى عقيد في أقل من سنة فهو يتأهّب للأفضل
    en poco más de un año, usted pudo concretar su sueño. Open Subtitles (لا بد أنك رجل سعيد يا سيد (جاكسون في أقل من سنة تمكنت من تحقيق حلمك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more