"في أمانة منظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la secretaría de la
        
    • de la secretaría de la
        
    • la Secretaría de la Organización de
        
    Acabamos de decidir la creación de un cargo de asesor superior en cuestiones de policía en la secretaría de la OSCE. UN وقد قررنا للتو إنشاء منصب مستشار كبير لشؤون الشرطة في أمانة منظمة الأمن والتعاون.
    Lituania apoya el Plan de Acción mencionado supra y el desarrollo de su mecanismo de aplicación en la secretaría de la OSCE. UN وتدعم ليتوانيا خطة العمل المذكورة أعلاه والعمل على وضع آليات لتنفيذها في أمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    El PNUFID proyecta prestar asistencia para el establecimiento de un mecanismo de coordinación de la fiscalización de estupefacientes en la secretaría de la Organización de Cooperación Económica, que actuará como intermediario en la elaboración y ejecución de proyectos coordinados a nivel regional sobre fiscalización de estupefacientes. UN ويعتزم البرنامج تقديم المساعدة ﻹنشاء آلية تنسيق لمكافحة المخدرات في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي والتي ستكون بمثابة قناة لوضع وتنفيذ مشاريع منسقة لمكافحة المخدرات على الصعيد اﻹقليمي.
    g) Conviene examinar la posibilidad de crear una dependencia provisional para prestar servicios al Comité de Comercio y Medio Ambiente en la secretaría de la OMC. UN )ز( ينبغي النظر في إنشاء وحدة مؤقتة لخدمة لجنة التجارة والبيئة في أمانة منظمة التجارة العالمية.
    Además, hace poco se creó el Departamento de Recursos Humanos y Desarrollo Sostenible dentro de la secretaría de la OCE. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت مؤخرا إدارة الموارد البشرية والتنمية المستدامة في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Esta obligación se deriva de un tratado internacional de carácter imperativo, la Declaración Conjunta Sinobritánica, así como sus anexos, documentos ratificados por las dos partes y registrados en la secretaría de la Organización de las Naciones Unidas de conformidad con el Artículo 102 de la Carta. UN وهذا الالتزام ناجم عن معاهدة دولية ذات طابع إلزامي هي اﻹعلان المشترك الصيني - البريطاني ومرفقاته، وهي وثائق صدق عليها الطرفان وسجلت في أمانة منظمة اﻷمم المتحدة وفقاً للمادة ٢٠١ من الميثاق.
    34. Gracias a la cooperación entre el PNUFID y la OUA en 1998, se estableció un centro de coordinación en materia de drogas en la secretaría de la OUA. UN ٤٣ - بالتعاون بين اليوندسيب ومنظمة الوحدة الافريقية أنشئ مركز تنسيق معني بالمخدرات في أمانة منظمة الوحدة الافريقية في ٨٩٩١.
    Del 6 al 10 de mayo de 2000 también se celebró en la secretaría de la OCE un seminario conjunto de la OCE y la Organización Mundial del Comercio sobre modelos de negociaciones comerciales. UN كما عقدت حلقة دراسية مشتركة بين منظمة التعاون الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية حول محاكاة المفاوضات التجارية وذلك في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي أثناء الفترة 6-10 أيار/مايو 2000.
    Acuerdan que la Secretaría de la OMC continuará presidiendo el GTI. La Dependencia Administrativa del Marco Integrado, actualmente situada en el CCI, se integrará en la secretaría de la OMC. UN تتفق على أن تواصل أمانة منظمة التجارة العالمية في ترأس الفريق العامل المشترك بين الوكالات، وأن تُدمج في أمانة منظمة التجارة العالمية الوحدة الإدارية للإطار المتكامل، القائمة حالياً في مركز التجارة العالمية.
    Seguidamente se celebró en la secretaría de la OCE en marzo de 2000 un curso práctico de selección de productos en el que participaron organismos promotores del comercio y cámaras nacionales de comercio de Estados miembros de la OCE. UN 6- وفي إطار المتابعة، عقدت حلقة عمل لاختيار المنتجات في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي في آذار/مارس 2000. وشاركت في حلقة العمل هيئات الترويج للتجارة والغرف التجارية الوطنية بالدول الأعضاء في المنظمة.
    En diciembre de 2000 concluyó la primera fase de un proyecto de creación de una Dependencia de coordinación de la fiscalización de drogas en la secretaría de la OCE. UN 20- أكملت المرحلة الأولى من مشروع لإنشاء وحدة تنسيق في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي تُعنى بمكافحة المخدرات في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    A nivel regional, la Comunidad decidió establecer una dependencia de lucha contra el terrorismo en la secretaría de la Organización Regional de Cooperación de los Jefes de Policía del África Meridional, basada en la Oficina Subregional de la Interpol para el África meridional, con sede en Harare. UN وعلى المستوى الإقليمي، قررت الجماعة الإنمائية إنشاء وحدة لمكافحة الإرهاب في أمانة منظمة التعاون بين رؤساء شرطة دول منطقة الجنوب الأفريقي يكون مقرها في المكتب دون الإقليمي للإنتربول لمنطقة الجنوب الأفريقي في هراري.
    En diciembre de 2000 concluyó la primera fase de un proyecto destinado a establecer una dependencia de coordinación de la fiscalización de drogas en la secretaría de la OCE. UN 25 - في كانون الأول/ديسمبر 2000، اكتملت المرحلة الأولى من مشروع إنشاء وحدة تنسيق في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي تعنى بمكافحة المخدرات.
    b) El establecimiento de una base de datos actualizada de estadísticas sociales en la secretaría de la OECO; UN (ب) إنشاء قاعدة بيانات في أمانة منظمة دول شرق الكاريبي تتضمن إحصائيات اجتماعية مستكملة؛
    En el Plan de Acción también se preveía el establecimiento de la Dependencia de Acción contra el Terrorismo en la secretaría de la OSCE, adscrita a la Oficina del Secretario General. UN 119 - كما نصت خطة العمل على إنشاء وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب في أمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، داخل مكتب الأمين العام.
    El 5 de marzo de 1998, durante una visita oficial que realizó a la sede del PNUFID, en Viena, el Secretario General de la OCE suscribió con el Director Ejecutivo del Programa un documento de proyecto sobre el establecimiento de una Dependencia de Coordinación de la Fiscalización Internacional de Drogas en la secretaría de la OCE. UN ٢٣ - وقﱠع اﻷمين التنفيذي لمنظمة التعاون والمدير التنفيذي للبرنامج وثيقة مشروع ﻹنشاء وحدة لتنسيق مراقبة المخدرات، في أمانة منظمة التعاون في فيينا في ٥ آذار/ مارس ١٩٩٨ خلال زيارة رسمية قام بها اﻷمين العام للمنظمة إلى مقر البرنامج.
    4. Señala a la atención de los miembros de la Organización Mundial del Comercio que los funcionarios de la Comisión Interina de la Organización Internacional del Comercio que dejen de estar afiliados a la Caja tendrán la opción de recibir una prestación de la Caja y, al mismo tiempo, de aceptar una oferta de trabajo en la secretaría de la Organización Mundial del Comercio; UN ٤ - توجه انتباه أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى أن موظفي اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية الذين يتوقفون عن المشاركة في الصندوق سيتمتعون بإمكانية اختيار الجمع بين الحصول على استحقاق من الصندوق وقبول عرض بالعمل، في الوقت ذاته، في أمانة منظمة التجارة العالمية؛
    Del 1º al 5 de marzo de 1999 tuvo lugar en la secretaría de la Organización de Cooperación Económica un seminario de capacitación jurídica sobre la cooperación judicial regional de la OCE para hacer frente a problemas de drogas y blanqueo de dinero. UN ١٠ - وعُقدت في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي خلال الفترة من ١ إلى ٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ حلقة عمل تدريبية قانونية مشتركة بين المنظمة وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن التعاون القضائي اﻹقليمي لمنظمة التعاون الاقتصادي في مجال معالجة قضايا المخدرات وغسل اﻷموال.
    No obstante, reiteró que esos observadores debían ser designados personalmente por el actual Presidente de la OUA e hizo hincapié en que no debían ser funcionarios de la secretaría de la OUA. UN بيد أنه ذكر من جديد أن هذين المراقبين ينبغي أن يكونا معينين بصفة شخصية من قبل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية، وشدد على ألا يكونا من المسؤولين في أمانة منظمة الوحدة الافريقية.
    La creación, con la asistencia del PNUFID, de una dependencia central de coordinación dentro de la secretaría de la Organización de Cooperación Económica en Teherán es un acontecimiento particularmente alentador. UN وأضاف أن ما تم، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، من إنشاء وحدة مركزية للتنسيق في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي في طهران هو تطور يبعث على اﻷمل بصفة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more