| Bueno, tuvo que tragárselo cuando estaba en Indonesia para que no se lo robaran. | Open Subtitles | حسناً، كان عليها أن تبتلعه عندما كنت في أندونيسيا حتى لا يسرق |
| Aunque no se puede exagerar la importancia de estos acontecimientos, en Indonesia somos conscientes de que todavía quedan muchos obstáculos y ambigüedades en el largo y arduo camino hacia una solución justa y global. | UN | ومع أنه لا يمكن المبالغة في أهمية هذه التطورات، فإننا في أندونيسيا ندرك أن العقبات وأوجه الغموض لا تزال كثيرة على الطريق الطويل والشاق المفضي إلى تسوية عادلة وشاملة. |
| Una vez concluida la etapa de evaluación, el PNUMA también prestó apoyo a la realización de actividades de rehabilitación y recuperación del medio ambiente en Indonesia, Maldivas, Sri Lanka y Tailandia. | UN | كما قدم اليونيب، في أعقاب مرحلة التقييم، دعما لأنشطة إعادة التأهيل والإنعاش في أندونيسيا وملديف وسري لانكا وتايلند. |
| Vengo de una familia de misioneros que construía hospitales en Indonesia, y mi padre hizo un hospital psiquiátrico en Tanzania. | TED | أنا من عائلة من المبشرين الذين قاموا ببناء مستشفيات في أندونيسيا وقام والدي ببناء مستشفى للطب النفسي في تنزانيا |
| Hay en Indonesia arrecifes individuales que albergan casi tantos tipos de peces... como todo el Caribe. | Open Subtitles | هناك طويات فردية في أندونيسيا والتي تَحتوي تقريباً على العديد مِنْ أنواعِ السمكِ كما هي الحياة في كلّ الكاريبي. |
| Pero en ningún lugar tanto como ocurre en Indonesia, el hogar de las montañas volcánicas más activas de todas las naciones del mundo. | Open Subtitles | ، هنا الآن في أندونيسيا موطن لجبال مِن البراكين النشِطة أكثر .مِن أي دولة على الارض |
| 1975-1977 Primer Secretario de la Embajada del Japón en Indonesia | UN | ١٩٧٥ - ١٩٧٧ سكرتير أول بسفارة اليابان في أندونيسيا |
| Por ejemplo, la experiencia de las pequeñas empresas en Indonesia indica que sus propietarios tienen una sorprendente propensión a ahorrar e invertir, incluso con niveles de ingresos muy bajos. | UN | وتبين تجربة المشاريع الصغيرة في أندونيسيا مثلا أن ﻷصحاب المشاريع ميلاً عالياً إلى الادخار والاستثمار، حتى ولو كان ذلك مقابل مستويات دخل منخفضة جدا. |
| En septiembre de 1999 se celebrarán en Indonesia y Sri Lanka seminarios de sensibilización nacional sobre la lucha contra la desertificación. | UN | وسيجـري عقـد حلقتين دراسيتين للتوعية الوطنية بشأن مكافحة التصحر في أندونيسيا وسري لانكا، في أيلول/سبتمبر 1999. |
| Al mismo tiempo, la abrumadora mayoría de los refugiados entrevistados tenía grandes esperanzas puestas en la asistencia que se proporcionaría a los que decidieran permanecer en Indonesia. | UN | وفي الوقت ذاته، فقد أعربت الغالبية الساحقة من اللاجئين الذين جرت مقابلتهم عن توقعات كبيرة لما سيقدم من مساعدات للذين يختارون البقاء في أندونيسيا. |
| en Indonesia, Maldivas y Sri Lanka se realizaron reuniones especiales para coordinar las actividades ambientales con el fin de ayudar a movilizar recursos para el sector del medio ambiente y también para mejorar la coordinación de las tareas. | UN | وجرت اجتماعات تنسيق بيئي محددة في أندونيسيا والملديف وسري لانكا للإسهام في حشد الموارد للقطاع البيئي وكذلك للنهوض بمستوى التنسيق. |
| Casos de infección de humano a humano... se han detectado en Indonesia, Vietnam... pero, hasta ahora, nunca en Corea. | Open Subtitles | في "أندونيسيا" والبلاد الأخرى، هذه الإنفلونزا إنتشرت من الأنسان إلى الأنسان. تفشّي كوري مثل هذا غير موجود، |
| En las listas de las personas detenidas en Indonesia no figuraba nadie con el nombre de " Rui Fernandes " . | UN | ولم يعثر في قوائم اﻷشخاص المحتجزين في أندونيسيا على شخص اسمه " روي فرناندس " . |
| Las disminuciones más pronunciadas se esperan en Indonesia (56%) y Tailandia (53%) (gráfico 2 de este recuadro) f/. | UN | ويتوقع أن يكون الهبوط أكثر وضوحاً في أندونيسيا )٦٥ في المائة( وتايلند )٣٥ في المائة( )الشكل ٢ ضمن اﻹطار()و(. |
| La seguridad del personal volvió a tratarse en la reunión de septiembre del Comité Permanente, a raíz del asesinato de funcionarios del ACNUR en Indonesia y Guinea. | UN | وتم تناول سلامة وأمن الموظفين من جديد في اجتماع أيلول/سبتمبر الذي عقدته اللجنة الدائمة إثر اغتيال موظفين تابعين للمفوضية كانوا موجودين في أندونيسيا وغينيا. |
| El ACNUR ha reiterado su buena disposición a prestar asistencia al Gobierno de Indonesia para el registro de refugiados, que se prevé realizar en la primavera de 2001, así como a dar apoyo técnico y financiero a los programas de asentamiento de los refugiados de Timor Oriental que decidan permanecer en Indonesia. | UN | كما أعادت المفوضية التأكيد على استعدادها لمساعدة الحكومة الاندونيسية في عمية تسجيل اللاجئين التي تخطط للقيام بها، ويزمع تنفيذها في ربيع عام 2001، ولتوفير الدعم التقني والمالي لمخططات لتوطين اللاجئين من تيمور الشرقية الذين يختارون البقاء في أندونيسيا. |
| El ACNUR ha reiterado su buena disposición a prestar asistencia al Gobierno de Indonesia para el registro de refugiados, que se prevé realizar en la primavera de 2001, así como a dar apoyo técnico y financiero a los programas de asentamiento de los refugiados de Timor Oriental que decidan permanecer en Indonesia. | UN | كما أعادت المفوضية التأكيد على استعدادها لمساعدة الحكومة الاندونيسية في عمية تسجيل اللاجئين التي تخطط للقيام بها، ويزمع تنفيذها في ربيع عام 2001، ولتوفير الدعم التقني والمالي لمخططات لتوطين اللاجئين من تيمور الشرقية الذين يختارون البقاء في أندونيسيا. |
| Con posterioridad al informe preliminar del PNUMA titulado " After the Tsunami: Rapid Environmental Assessment " , publicado en febrero de 2005, se han realizado evaluaciones más detalladas sobre el terreno en Indonesia, Maldivas, Seychelles y Sri Lanka y un estudio teórico sobre la situación ambiental en Somalia; | UN | وفي أعقاب التقرير الأولي المعنون " بعد تسونامي: تقييم بيئي سريع " الذي صدر في شباط/فبراير 2005، تم القيام بعمليات تقييم بشكل أكبر من التفصيل في أندونيسيا وملديف وسيشيل وسري لانكا. كما أجريت دراسة مكتبية عن الحالة البيئية في الصومال؛ |
| Entre los ejemplos recientes del funcionamiento de la Dependencia Conjunta figuran intervenciones relacionadas con incendios forestales en Indonesia y Perú, en las que su personal ha llevado a cabo misiones de evaluación, ha elaborado informes y ha participado en reuniones consultivas. | UN | 37 - ومن بين الأمثلة الأخيرة على أداء الوحدة المشتركة المداخلات المتعلقة بحرائق الغابات في أندونيسيا وبيرو التي أجرى الموظفون فيها مهمات تقييم وأصدروا تقارير وشاركوا في اجتماعات استشارية. |
| Una representante informó que en Indonesia se había establecido un banco de halones e indicó que en el futuro cercano se plantearían dificultades para obtener el halón 1211 para usos importantes. | UN | 106- وذكرت ممثلة أنه تم إنشاء مصرف للهالونات في أندونيسيا وأوضحت أنه ستتم مواجهة صعوبات في الحصول على هالون 1211 لاستخدامه في الأغراض الهامة، في المستقبل القريب. |