"في أنشطة أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • en otras actividades
        
    • a otras actividades
        
    • para otras actividades de
        
    • que obstruyan de cualquier otra
        
    Pidió a la Junta que comunicara al Instituto si deseaba que el Instituto participara en otras actividades aparte de las ya indicadas. UN وطلبت الى المجلس اﻹفادة بما إذا كان يرغب في اشتراك المعهد في أنشطة أخرى غير تلك التي ورد بيانها.
    Por esta razón, cuando las guerras terminan o escasean, el mercenario tiende a involucrarse en otras actividades prohibidas. UN ولذلك فعندما تنتهي الحروب أو ينخفض عددها، يميل المرتزق الى الانخراط في أنشطة أخرى محظورة.
    Con esta condición, Estonia siente también la responsabilidad moral de participar en el mantenimiento internacional de la paz, de conformidad con sus capacidades, así como también en otras actividades conexas. UN وبهذا الشرط، تشعر استونيا أيضا بمسؤولية أدبية للمشاركة في حفظ السلام الدولي وفقا لقدراتها، وأيضا في أنشطة أخرى ذات صلة.
    Las obligaciones por liquidar inválidas podrían también inmovilizar recursos que se podrían destinar a otras actividades. UN وقد يؤدي أيضا تسجيل التزامات غير مصفاة لم تعد سارية إلى تجميد أموال كان يمكن استخدامها في أنشطة أخرى.
    c) El equipo que no se necesite para operaciones actuales o futuras de mantenimiento de la paz o para otras actividades de las Naciones Unidas financiadas con cuotas, pero que pueda servir para las operaciones de otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales u organizaciones no gubernamentales se venderá a esos organismos u organizaciones; UN (ج) تباع إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى أو المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية أية معدات لا تكون هناك حاجة إليها في عمليات حالية أو مقبلة لحفظ السلام أو في أنشطة أخرى للأمم المتحدة ممولة من الاشتراكات المقررة إذا كان من الممكن أن يستفاد بها في عمليات هذه الوكالات أو المنظمات؛
    También propusieron que se incluyeran las sugerencias pertinentes formuladas en conferencias internacionales y regionales y en otras actividades que tuviesen consecuencias para la mujer. UN واقترحوا أيضا تضمينه اقتراحات ذات صلة قدمت في المؤتمرات الدولية واﻹقليمية في أنشطة أخرى ذات تأثير على المرأة.
    CIDSE participó en otras actividades relacionadas con la Cumbre: UN وشاركت منظمة التعاون الدولي للتنمية والتضامن في أنشطة أخرى متصلة بمؤتمر القمة على النحو التالي:
    En el futuro la secretaría podrá intentar que participen expertos en otras actividades como, por ejemplo, la preparación de borradores de documentos. UN وقد تسعى اﻷمانة مستقبلاً إلى إشراك الخبراء في أنشطة أخرى مثل إعداد مشاريع المادة المطلوبة.
    La necesidad de cuidar a los niños impide a muchas mujeres participar en otras actividades y, en particular, les impide ganar ingresos adecuados. UN وتحول الحاجة الى رعاية اﻷطفال دون اشتراك كثير من النساء في أنشطة أخرى ولا سيما دون كسبهن دخولا كافية.
    Esta actividad repercutirá directamente en otras actividades a nivel internacional, a saber: UN وسيصب هذا المجهود بشكل مباشر في أنشطة أخرى على الصعيد الدولي هي:
    Ante el grave empeoramiento de la situación económica y las condiciones de vida, la mujer tiene que intensificar sus esfuerzos para ocuparse de su hogar, lo que conlleva una reducción de su participación en otras actividades. UN ونظراً للتدهور الخطير في الحالة الاقتصادية لظروف المعيشة، كان على المرأة أن تعمل بقدر أكبر من المشقة لرعاية أسرتها المعيشية ومن ثم كان عليها الحد من مشاركتها في أنشطة أخرى.
    También asumió la construcción de 10 escuelas en las aldeas, a las que han asistido 2.200 niños, y participó en otras actividades conexas. UN وقامت أيضا بتبني 10 مدارس بالقرى، ينتظم فيها 200 2 طفل، وشاركت في أنشطة أخرى ذات صلة بهذين الهدفين.
    Los expertos en derechos humanos de la Oficina siguen supervisando un proyecto de vigilancia de juicios y participan en otras actividades encaminadas a fortalecer el imperio de la ley en Bosnia y Herzegovina. UN ويواصل خبراء حقوق اﻹنسان بالمكتب اﻹشراف على مشروع للرصد التجريبي والمشاركة في أنشطة أخرى تستهدف تعزيز سيادة القانون في البوسنة والهرسك.
    IV. PARTICIPACIÓN en otras actividades 13-14 5 UN رابعا - المشاركة في أنشطة أخرى
    Habían transcurrido así tres meses y el titular del mandato, que ya estaba comprometido en otras actividades de orden nacional e internacional, no podía estar plenamente disponible. UN وفي غضون فترة الثلاثة أشهر التي مرت بهذه الصورة كان المقرر الخاص قد شرع في أنشطة أخرى على الصعيدين الوطني والدولي ولم يعد بإمكانه التفرغ تماما لولايته.
    El 30% de las mujeres participa de la agricultura, el 25% como trabajadoras del servicio doméstico, el 23% en la industria, el 18% en el comercio y el 4% en otras actividades. UN ومن البنات، 30 في المائة يعملن في الزراعة، و25 في المائة في الخدمة المنزلية، و23 في المائة في الصناعة، و18 في المائة في التجارة و4 في المائة في أنشطة أخرى.
    Las asociaciones afiliadas a BPW participaron en otras actividades relacionadas con las Naciones Unidas e invitaron a funcionarios de la Organización a participar en nuestras conferencias internacionales. UN وشاركت المنظمات المنتسبة إلى الاتحاد في أنشطة أخرى ذات صلة بالأمم المتحدة ودعي مسؤولون من الأمم المتحدة إلى المشاركة في مؤتمراتنا الدولية.
    Efectivo neto procedente de/(utilizado en) otras actividades UN صافي النقدية الآتية من/المستخدمة في أنشطة أخرى
    Las escuelas de este nivel permitirán a las mujeres dedicarse a otras actividades sabiendo que sus hijos son debidamente atendidos. UN وستسمح المدارس في هذا المستوى للمرأة بالمشاركة في أنشطة أخرى دون قلق لعلمها أن أطفالها يحصلون على الرعاية اللازمة.
    Es difícil comprender por qué los Estados a los que se refirió el Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto no estarían igualmente dispuestos a contribuir a otras actividades que ayudasen a los preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وذكر أنه من الصعب فهم السبب في أن الدول التي أشار إليها مدير شعبة تخطيط البرامج وميزنتها لن تكون راغبة بالمثل في اﻹسهام في أنشطة أخرى من شأنها المساعدة في التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    c) El equipo que no se necesite para operaciones actuales o futuras de mantenimiento de la paz o para otras actividades de las Naciones Unidas financiadas con cuotas, pero que pueda servir para las operaciones de otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales u organizaciones no gubernamentales se venderá a esos organismos u organizaciones; UN (ج) تباع إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى أو المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية أية معدات لا تكون هناك حاجة إليها في عمليات حالية أو مقبلة لحفظ السلام أو في أنشطة أخرى للأمم المتحدة ممولة من الاشتراكات المقررة إذا كان من الممكن أن يستفاد بها في عمليات هذه الوكالات أو المنظمات؛
    Se solicita a las autoridades judiciales y policiales de Bosnia y Herzegovina que adopten medidas más proactivas contra las personas que ayuden a los prófugos a evadir la acción de la justicia o que obstruyan de cualquier otra manera el cumplimiento efectivo del mandato del Tribunal. UN 31 - ويُطلب إلى سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية في البوسنة والهرسك أن تتخذ مزيدا من الخطوات الاستباقية ضد الجهات الضالعة في مساعدة الفارين على الإفلات من العدالة أو في أنشطة أخرى تعيق تنفيذ المحكمة لولايتها تنفيذا فعالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more