"في أنشطة حفظ" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las actividades de mantenimiento de
        
    • en las actividades de mantenimiento de
        
    • en actividades de mantenimiento de
        
    • a las actividades de mantenimiento de
        
    • de las operaciones de mantenimiento de
        
    • al mantenimiento de
        
    • de actividades de mantenimiento de
        
    • en operaciones de mantenimiento de
        
    • para las actividades de mantenimiento de
        
    • en materia de mantenimiento de
        
    • de la actividad de mantenimiento de
        
    • de sus actividades de mantenimiento de
        
    • por las actividades de mantenimiento de
        
    Si se concreta la intensificación prevista de las actividades de mantenimiento de la paz, el presupuesto respectivo puede aumentar a 4.500 millones de dólares o más. UN ولو تحققت الزيادة المتوقعة في أنشطة حفظ السلام فمن الممكن زيادة ميزانية حفظ السلام إلى 4.5 مليار دولار أو أكثر من ذلك.
    Con el drástico aumento de las actividades de mantenimiento de la paz, también han aumentado sustancialmente las necesidades de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونظرا للزيادة الهائلة في أنشطة حفظ السلام، ارتفعت أيضا احتياجات دعم عمليات حفظ السلام ارتفاعا كبيرا.
    El Departamento ha tomado medidas temporales para resolver los problemas que implica el brusco aumento de las actividades de mantenimiento de la paz. UN وقد اتخذت الإدارة تدابير مؤقتة لمعالجة التحديات الناتجة عن الزيادة السريعة في أنشطة حفظ السلام.
    Hoy, como nunca en el pasado, los pueblos del mundo han depositado sus más sinceras esperanzas en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN واليوم، كما لم يحـــدث مــن قبل، تضع شعوب العالم أهم آمالها في أنشطة حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, su delegación cree que, en las actividades de mantenimiento de la paz deben observarse determinados principios. UN ولذلك فإن وفده يعتقد أنه ينبغي الالتزام ببعض المبادئ في أنشطة حفظ السلم.
    Además, la Organización seguirá dependiendo para su supervivencia financiera de un nivel inaceptablemente elevado de endeudamiento con aquellos Estados Miembros que participan en actividades de mantenimiento de la paz. UN علاوة على ذلك، فإن المنظمة ستظل معتمدة في بقائها المالي على مستوى يفوق الحدود المقبولة من الدين المستحق للدول اﻷعضاء المشتركة في أنشطة حفظ السلام.
    Se puede ver allí un signo alentador de la contribución creciente de la Asamblea General a las actividades de mantenimiento de la paz. UN وهي إشارة جديرة بالترحيب لزيادة مساهمة الجمعية العامة في أنشطة حفظ السلم.
    El incremento previsto de las sumas adeudadas para hacer frente a los gastos de las tropas y del equipo debe examinarse en el contexto del aumento repentino de las actividades de mantenimiento de la paz. UN وينبغي أن ينظر إلى الزيادة المتوقعة في المبالغ المدينة مقابل القوات والمعدات، في سياق الطفرة في أنشطة حفظ السلام.
    El aumento de las actividades de mantenimiento de la paz ha creado mayores necesidades de capacitación para los contingentes de policía civil. UN وأدت الزيادة في أنشطة حفظ السلام إلى زيادة كبيرة في الاحتياجات في مجال تدريب وحدات الشرطة المدنية.
    El valor de las adquisiciones de las Naciones Unidas aumentó en los últimos años, a raíz de la expansión de las actividades de mantenimiento de la paz. UN وقد تزايدت قيمة مشتريات الأمم المتحدة خلال السنوات الماضية بسبب توسّع في أنشطة حفظ السلام.
    El aumento de las actividades de mantenimiento de la paz desde 2003 ha producido el siguiente aumento en el volumen de trabajo de la Dependencia: UN ومنذ عام 2003، أسفر النمو في أنشطة حفظ السلام عن زيادة في عبء العمل بالوحدة، وذلك كالتالي:
    En esa época, el aumento de la demanda se consideró una consecuencia del incremento provisional de las actividades de mantenimiento de la paz. UN وفي ذلك الوقت، ساد الاعتقاد بأن الارتفاع الحاصل في الطلب إنما يعكس فورة مؤقتة في أنشطة حفظ السلام.
    No se obtuvo debido al establecimiento de nuevas prioridades para las actividades de la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones como consecuencia del aumento repentino de las actividades de mantenimiento de la paz UN لم يتم تنظيم المؤتمر بسبب إعادة ترتيب أولويات أنشطة مكتب دعم البعثات التي استلزمتها الطفرة الراهنة في أنشطة حفظ السلام
    No se realizó debido a la revisión de las prioridades como consecuencia del aumento repentino de las actividades de mantenimiento de la paz. UN لم يتحقق ذلك بسبب إعادة ترتيب أولويات الأنشطة التي استلزمتها الطفرة الراهنة في أنشطة حفظ السلام.
    Bangladesh se enorgullece de desempeñar un papel activo en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وإنه للما تفخر به بنغلاديش أنها تؤدي دورا فعالا في أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    El sistema de acuerdos sobre fuerzas de reserva constituye la forma más viable y promisoria de que Belarús participe en las actividades de mantenimiento de la paz. UN وأضاف أن نظام الترتيبات الاحتياطية هو الشكل اﻷكثر قبولا وواقعية لاشتراك بلده تدريجيا في أنشطة حفظ السلام.
    La carga de trabajo de esta oficina ha aumentado significativamente durante el pasado año como consecuencia del incremento general en las actividades de mantenimiento de la paz. UN وقد زاد عبء العمل الواقع على عاتق هذا المكتب زيادة كبيرة على مدى السنة الماضية نتيجة للزيادة السريعة الشاملة في أنشطة حفظ السلام.
    El cambio significativo en las actividades de mantenimiento de la paz podría ser uno de los argumentos más convincentes en apoyo de esa afirmación. UN إن التحول الهام في أنشطة حفظ السلام يمكن أن يكون واحدا من أكثر الحجج إقناعا لدعم ذلك الادعاء.
    Kirguistán está participando activamente en actividades de mantenimiento de la paz. UN وتشارك قيرغيزستان بنشاط في أنشطة حفظ السلام.
    Haremos todos los esfuerzos posibles para que nuestros disciplinados y bien entrenados contingentes coreanos contribuyan aún más a las actividades de mantenimiento de la paz. UN وسنبذل قصارى وسعنا لتمكين وحداتنا الكورية التي تتسم بمستوى جيد من التدريب والضبط والربط من مواصلة الإسهام في أنشطة حفظ السلام.
    Las cuotas impagadas de las operaciones de mantenimiento de la paz han aumentado constantemente desde 1990, pese a la disminución considerable del volumen de las actividades. UN كما ارتفعت بصورة مستمرة منذ عام ١٩٩٠ الاشتراكات غير المسددة في ميزانيات عمليات حفظ السلام، رغم التقلص الكبير في أنشطة حفظ السلام.
    El Comité pide asimismo que el Secretario General, en consulta con los Estados Miembros, elabore una nueva serie de definiciones comunes de términos relativos al mantenimiento de la paz y a las operaciones relacionadas con el mantenimiento de la paz. UN وتطلب اللجنة أيضا الى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، بمواصلة وضع تعريفات موحدة للمصطلحات المستخدمة في أنشطة حفظ السلم وغيرها من اﻷنشطة المتصلة بحفظ السلم.
    Tomamos nota complacidos del reciente incremento sustancial de actividades de mantenimiento de la paz que se llevan a cabo de conformidad con la estrategia de reforma de las operaciones de paz para 2010. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الزيادة الملحوظة الأخيرة في أنشطة حفظ السلام تمت وفقا لاستراتيجية إصلاح عمليات السلام لعام 2010.
    Por ejemplo, mi propio país, Malawi, ha participado en operaciones de mantenimiento de la paz en Liberia, el Sudán y la República Democrática del Congo. UN وعلى سبيل المثال، شارك بلدي، ملاوي، في أنشطة حفظ السلام في ليبريا والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las aeronaves militares constituyen un medio indispensable para las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 30 - تمثل الطائرات العسكرية عنصرا لا غني عنه في أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    12 informes mensuales sobre la cooperación en materia de mantenimiento de la paz entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, 52 informes semanales sobre avances en materia de mantenimiento de la paz en la Unión Africana, y 12 cables analíticos para la Unión Africana sobre cuestiones estratégicas de mantenimiento de la paz UN تقديم 12 تقريراً شهرياً عن التعاون في حفظ السلام بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وتقديم 52 تقريراً أسبوعياً عن التطورات في أنشطة حفظ السلام في الاتحاد الأفريقي، وتقديم 12 برقية تحليلية للاتحاد الأفريقي بشأن القضايا الاستراتيجية المتصلة بحفظ السلام
    Esto es particularmente importante a la luz del reciente aumento de la actividad de mantenimiento de la paz, lo cual ha supuesto una gran carga para la Organización. UN ومضت قائلة إن لهذا الأمر أهمية خاصة في ضوء الزيادة المفاجئة المسجلة مؤخرا في أنشطة حفظ السلام والتي تسلط ضغطا كبيرا على المنظمة.
    Desde ocuparse de las situaciones conflictivas que estallaron en distintas partes del mundo y amenazan la paz y la seguridad hasta la expansión de sus actividades de mantenimiento de la paz, el Consejo ha tenido un orden del día muy activo y a veces resultó afectada adversamente su capacidad de respuesta. UN وابتداء من تناول حالات الصراع في شتى بقاع العالم التي تهدد السلم واﻷمن، إلى التوسع في أنشطة حفظ السلم، أصبح المجلس يعالج جدول أعمال زاخر مما كان له في بعض اﻷحيان أثر ضار على قدرته على الاستجابة.
    La primera categoría comprende las oficinas con responsabilidad directa y exclusiva por las actividades de mantenimiento de la paz. UN وتشمل الفئة اﻷولى المكاتب التي لها مسؤوليات مباشرة ومحصورة في أنشطة حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more