"في أواخر القرن التاسع عشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • a fines del siglo XIX
        
    • a finales del siglo XIX
        
    • de fines del siglo XIX
        
    • de finales del siglo XIX
        
    • al final del siglo XIX
        
    Las mujeres, a fines del siglo XIX, pasaban dos días por semana lavando ropa. TED المرأة, في أواخر القرن التاسع عشر, أمضت يومين في الأسبوع للقيام بالغسيل.
    Pero todo cambió a fines del siglo XIX. TED وتغيرهذا كله في أواخر القرن التاسع عشر.
    En los países desarrollados, la transición epidemiológica ocurrió a fines del siglo XIX y a comienzos del siglo XX. En el mundo en desarrollo, la transición comenzó más tarde y cobró impulso después de 1950. UN 72 - وعرفت البلدان المتقدمة النمـو تحولا وبائيا في أواخر القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين.
    28. La cervecería Quilmes inició su actividad, dirigida por la familia Bemberg, a finales del siglo XIX en Quilmes, en la provincia de Buenos Aires. UN 28- بدأ العمل في مصنع " كيلميس " للجعة في أواخر القرن التاسع عشر وكانت تديره عائلة بيمبيرغ في " كيلميس " ، بوينس آيرس.
    En Suiza, la prospección de petróleo y gas se inició a finales del siglo XIX. Hasta la fecha, se han perforado más de 40 pozos. UN 30 - وفي سويسرا، بدأت أنشطة استكشاف النفط والغاز في أواخر القرن التاسع عشر. وحتى اليوم، تم حفر أكثر من 40 بئرا.
    La intervención norteamericana en la guerra hispano-cubana de fines del siglo XIX truncó las aspiraciones de independencia y libertad del pueblo cubano, forjadas luego de 30 años de dura lucha. UN وقد وضع تدخل الولايات المتحدة في الحرب الإسبانية - الكوبية في أواخر القرن التاسع عشر نهاية لآمال الشعب الكوبي التي بناها خلال 30 عاما من النضال الشاق لنيل الاستقلال والحرية.
    No son tan interesantes como los escritores victorianos... de finales del siglo XIX. Open Subtitles ليسوا مثيرين للإهتمام ككتّاب العصر الفكتوري... في أواخر القرن التاسع عشر.
    Volviendo a fines del siglo XIX, la calefacción en la mayoría de los hogares era una gran chimenea en la cocina que se usaba para cocinar y para calefacción. TED في أواخر القرن التاسع عشر, المصدر الوحيد للتدفئة في معظم المنازل كان مدفئة كبيرة في المطبخ التي كانت تستخدم لأغراض الطهي والتدفئة.
    Sin embargo, los bancos más grandes empiezan a tener problemas cuando estos dos principios se confunden. La idea del banco más grande alcanzó su punto culminante en Europa continental, especialmente en Alemania, cuyo voluminoso sistema bancario pasó de las finanzas comerciales a las finanzas industriales a fines del siglo XIX. News-Commentary ولكن البنوك الأضخم حجماً قد تتعرض للمتاعب إذا ما وقع خلط بين هذين المبدأين. ولقد بلغت فكرة البنوك الأضخم أوج نشاطها في أوروبا القارية، وبخاصة في ألمانيا، التي تطور نظامها المصرفي الضخم من التمويل التجاري إلى التمويل الصناعي في أواخر القرن التاسع عشر.
    Corea concede a este problema una particular importancia habida cuenta de que numerosos objetos culturales coreanos han sido saqueados y transferidos ilegalmente al exterior durante la historia de disturbios políticos del país, en particular a fines del siglo XIX y a comienzos del siglo XX. UN ولهذه المشكلة أهمية خاصة لكوريا، ﻷن العديد من القطع الثقافية الكورية سُلبت ونُقلت إلى الخارج بصورة غير قانونية خلال تاريخ بلدنا الذي اتسم باضطراب سياسي، ولا سيما في أواخر القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين.
    Después de 1950, el comercio aumentó, si bien en la actualidad ninguna de las tres regiones se muestra significativamente más abierta que a fines del siglo XIX. En realidad, la participación de las exportaciones en la producción japonesa es más baja ahora que antes de la segunda guerra mundial. UN وبعدها شهدت التجارة طفرة بعد عام ١٩٥٠، رغم أن أيا من هذه المناطق الثلاث ليست أكثر انفتاحا بدرجة كبيرة باستعمال هذا المقياس عما كان عليه الحال في أواخر القرن التاسع عشر. والحقيقة أن حصة الصادرات في اﻹنتاج الياباني أقل اﻵن مما كان عليه الحال قبل الحرب العالمية الثانية.
    A diferencia de las colonias francesas y otras colonias del Pacífico a fines del siglo XIX, que simplemente no tuvieron en cuenta las instituciones políticas autóctonas, en Fiji se hizo todo lo posible por mantener vivo el espíritu de las instituciones autóctonas. UN وخلافاً لما حصل في أواخر القرن التاسع عشر في المستعمرات الفرنسية وغيرها من المستعمرات الموجودة في منطقة المحيط الهادئ حيث تم ببساطة تجاهل المؤسسات السياسية التابعة للسكان الأصليين، بُذِلت في فيجي جهود كبيرة للحفاظ على روح مؤسسات السكان الأصليين.
    63. En el Oriente Medio, el Líbano ha sido un precursor en la esfera de la información. El primer periódico en el Líbano se fundó en 1814. Además, el Líbano desempeñó un papel muy importante en el renacimiento árabe a fines del siglo XIX y comienzos del siglo XX. Actualmente, Beirut sigue siendo la capital editorial del mundo árabe. UN ٦٣ - وتابع قائلا إن لبنان كان على الدوام رائد، في مجال اﻹعلام في الشرق اﻷوسط، وأن أول جريدة في لبنان تأسست في عام ١٨١٤، وأضاف أن لبنان قام أيضا بدور رئيسي في حركة النهضة العربية في أواخر القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين، وأن بيروت ظلت عاصمة النشر في العالم العربي.
    Al acusar a los georgianos de reducir por la fuerza la población abjasia para convertirla en minoría, los separatistas abjasios ocultan el hecho de que, a fines del siglo XIX, el imperio ruso obligó a miles y miles de abjasios a exiliarse, proceso conocido generalmente con el nombre de movimiento mahajir. UN وبتوجيه اللوم الى الجورجيين ﻷنهم قلصوا بالقوة أعداد السكان اﻷبخاز ليصبحوا أقلية فإن الانفصاليين اﻷبخاز يخفون الواقع وهو أن الامبراطور الروسي في أواخر القرن التاسع عشر قام بنفي اﻵلاف المؤلفة من اﻷبخازيين قسراً وهي عملية معروفة على نطاق واسع بحركة التهجير `Mahajir`.
    Teniendo en cuenta el ejemplo de la educación de masas que se difundió por Europa a finales del siglo XIX y favoreció la intolerancia al promover un fuerte enfoque nacionalista, la oradora señaló que la educación para la ciudadanía debía estar abierta a las instituciones políticas nacionales y a las entidades internacionales dedicadas a la promoción de los derechos humanos, como las Naciones Unidas o el Consejo de Europa. UN وأشارت إلى أن التثقيف في مجال المواطنة ينبغي أن يكون منفتحاًً على المؤسسات السياسية الوطنية وعلى الهيئات الدولية التي تعزّز حقوق الإنسان كالأمم المتحدة ومجلس أوروبا، واضعةً نصب عينيها مثَل التعليم العام في أوروبا في أواخر القرن التاسع عشر الذي شجّع التعصب بتركيزه الشديد على الانتماء القومي.
    a finales del siglo XIX, cuando la mayoría de las drogas que ahora son ilegales eran legales, los principales consumidores de opiáceos en mi país y en otros eran mujeres blancas de mediana edad, que los consumían para aliviar dolores y molestias a falta de otros analgésicos disponibles. TED في أواخر القرن التاسع عشر وكانت معظم المخدرات الممنوعة الآن مشروعة آنذاك القسم الاكبر من مستهلكي العقاقير في بلدي وغيرها كان من النساء البيض في منتصف العمر ممن يستخدمن هذه العقاقير لتخفيف اللآلام والأوجاع عند ندرة المهدئات الاخرى المتوفرة
    Esta fue la pauta que siguieron las ETN escandinavas que se expandieron al extranjero a finales del siglo XIX y principios del siglo XX (Johanson y Vahlne, 1977). UN وهذا النمط اتبعته الشركات الاسكندنافية التي قامت بالتوسع في الخارج في أواخر القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين (Johanson and Vahlne 1977).
    16. Las primeras elecciones parlamentarias de Nueva Zelandia se celebraron en 1853 y el sufragio universal se adoptó a finales del siglo XIX. En virtud de la Ley electoral de 1993, Nueva Zelandia se rige actualmente por un sistema electoral de representación proporcional mixta, en el que los electores disponen de un voto por partido y de un voto por circunscripción electoral. UN 16- وأجريت أول انتخابات برلمانية في نيوزيلندا في عام 1853، وتم الانتخاب بالاقتراع العام في أواخر القرن التاسع عشر. وبموجب القانون الانتخابي لعام 1993، يقوم النظام الانتخابي في نيوزيلندا الآن على التمثيل التناسبي المختلط وهو نظام يقوم فيه الناخبون بتصويت حزبي وتصويت انتخابي.
    [106] Los banyamulenges son una población de etnia tutsi y habla kinyarwanda que migró por primera vez a la altiplanicie de Minembwe a finales del siglo XIX. UN ([106]) البانيامولينغي هي طائفة عرقية من التوتسي ناطقة بلغة كنياروندا، هاجرت في البداية من هضبة مينمبوي العليا في أواخر القرن التاسع عشر.
    La Argentina fue pionera, al final del siglo XIX, de la salida de inversión extranjera directa (SIED) de los países en desarrollo. UN كانت الأرجنتين رائدة في الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية في أواخر القرن التاسع عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more