"في أوساط المراهقين" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los adolescentes
        
    • de adolescentes
        
    • de los adolescentes
        
    • entre adolescentes
        
    • entre las adolescentes
        
    • los adolescentes en
        
    • en los adolescentes
        
    • dirigidas a los adolescentes
        
    Deberían reforzarse las medidas para prevenir y combatir el abuso de sustancias entre los adolescentes. UN وينبغي تعزيز التدابير المتعلقة بمنع ومكافحة إساءة استعمال المواد المخدرة في أوساط المراهقين.
    Deberían reforzarse las medidas para prevenir y combatir el uso indebido de estupefacientes entre los adolescentes. UN وينبغي تعزيز التدابير المتعلقة بمنع ومكافحة إساءة استعمال المواد المخدرة في أوساط المراهقين.
    Deberían reforzarse las medidas para prevenir y combatir el uso indebido de estupefacientes entre los adolescentes. UN وينبغي تعزيز التدابير المتعلقة بمنع ومكافحة إساءة استعمال المواد المخدرة في أوساط المراهقين.
    Aunque toma nota de la existencia del programa de prevención de suicidios, el Comité observa con preocupación la alta tasa de suicidios de adolescentes. UN وهي، إذ تشير إلى برنامج منع الانتحار، تلاحظ بقلق ارتفاع معدل حالات الانتحار في أوساط المراهقين.
    El comportamiento en materia de salud reproductiva de los adolescentes está convirtiéndose en una nueva preocupación mundial. UN وأصبح السلوك المتعلق بالصحة الإنجابية في أوساط المراهقين مدعاة للقلق على الصعيد العالمي.
    Los progresos en la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer han sido difíciles de medir mediante los indicadores de productos del marco de financiación multianual, pero el Fondo ha adoptado perspectivas innovadoras para el cambio del comportamiento, inclusive entre adolescentes y hombres. UN وكان من الصعب تسجيل ما أحرز من تقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال مؤشرات نواتج الإطار التمويلي المتعدد السنوات، ولكن الصندوق تبنى نهُجا ابتكارية إزاء التغير السلوكي، بما في ذلك التغير الذي طرأ في أوساط المراهقين والرجال.
    Se estrechará la cooperación con las organizaciones que apoyan la participación cívica entre los adolescentes, a fin de ayudarlos a hacer la transición hacia la etapa adulta. UN وسيقام تعاون أمتن مع المنظمات التي تدعم المشاركة المدنية في أوساط المراهقين لمساعدتهم على الانتقال إلى مرحلة البلوغ.
    El crimen y la violencia entre los adolescentes y jóvenes de casi todos los países de la región del Caribe también siguen siendo una gran preocupación. UN والجريمة والعنف لا يزالان أيضاً مصدر قلق كبير في أوساط المراهقين والشباب في جميع بلدان منطقة البحر الكاريبي تقريباً.
    Sin embargo, le preocupa la amplitud del consumo excesivo de alcohol y tabaco entre los adolescentes. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع مستوى استهلاك المشروبات الروحية والتبغ في أوساط المراهقين.
    Además, el Comité observa con preocupación que las tasas de suicidio entre los adolescentes siguen siendo elevadas. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن معدّلات حالات الانتحار في أوساط المراهقين لا تزال مرتفعة.
    Además, le preocupa la creciente tasa de consumo de drogas entre los adolescentes del Estado parte. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء ارتفاع معدلات تعاطي المخدرات في أوساط المراهقين في الدولة الطرف.
    Con esta medida se espera favorecer la actual tendencia positiva a la reducción de la tasa de prevalencia del VIH entre los adolescentes del país. UN ويرجى أن يسهم هذا في الاتجاه الايجابي الحالي المتمثل في تناقص معدلات استشراء فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط المراهقين في هذا البلد.
    264. Un problema de salud en ciernes entre los adolescentes es el de las enfermedades mentales y, como son más frecuentes entre las mujeres que entre los hombres, es importante intervenir en favor de éstas. UN 264 - وثمة مشكلة صحية أخذة في الظهور في أوساط المراهقين هي الأمراض العقلية، ونظرا لتعرض النساء للإصابة بهذا المرض بنسبة أكبر من الرجال، فمن المهم التدخل لمعالجة الفتيات الصغار.
    En 2005, Andorra puso en marcha un plan nacional centrado principalmente en la información y la prevención del VIH/SIDA entre los adolescentes y los jóvenes adultos. UN وفي عام 2005، وضعت أندورا خطة وطنية تتركز بصورة رئيسية على توفير المعلومات عن هذا الفيروس والوقاية منه في أوساط المراهقين والشباب البالغين.
    Además, habrá que promover, apoyar y supervisar la adopción de medidas de conjunto para prevenir la propagación del VIH entre los adolescentes y los jóvenes, y éstos habrán de tener una participación apreciable en ello, en el seno de las redes nacionales de servicios de lucha contra el VIH. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الاستجابات الشاملة للوقاية من الفيروس في أوساط المراهقين والشباب ودعمها ورصدها، وذلك بالمشاركة الفعالة للشباب باعتبارهم جزءا من أطر العمل الوطنية لمكافحة الفيروس.
    Preocupa especialmente al Comité el suicidio de adolescentes. UN ويساور اللجنة قلق خاص إزاء الانتحار في أوساط المراهقين.
    Preocupa especialmente al Comité el suicidio de adolescentes. UN ويساور اللجنة قلق خاص إزاء الانتحار في أوساط المراهقين.
    En la región de Asia y el Pacífico, se inició un nuevo proyecto ejecutado por organizaciones no gubernamentales con fines de promoción de la salud reproductiva de los adolescentes y su comportamiento sexual responsable. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تم الاضطلاع بمشروع جديد نفذته المنظمات غير الحكومية لتعزيز الدعوة للصحة اﻹنجابية للمراهقين والسلوك الجنسي المسؤول في أوساط المراهقين.
    En colaboración con el UNICEF, la Asociación India de Médicas intentó fomentar la concienciación y la educación de los adolescentes en materia de salud reproductiva. UN عملت رابطة الطبيبات الهنديات، بتعاون مع " اليونيسيف " ، على تعزيز الوعي والتثقيف بالصحة الإنجابية في أوساط المراهقين.
    712. El Comité valora positivamente las medidas adoptadas por el Estado Parte para aplicar su recomendación de elaborar políticas de salud adaptadas a los adolescentes y fortalecer la educación y los servicios en materia de salud reproductiva a fin, entre otras cosas, de prevenir los embarazos de adolescentes, y aumentar la prevención de la toxicomanía entre adolescentes. UN 712- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ توصياتها بوضع سياساتٍ صحية تراعي مصالح المراهقين ولدعم التعليم والخدمات في مجال الصحة الإنجابية لأغراض منها منع حالات حمل المراهقات والحد من حدوثها وتعزيز عملية منع تعاطي المخدرات في أوساط المراهقين.
    El aborto ilegal y con riesgo es frecuente entre las adolescentes y lleva consigo una elevada mortalidad. UN فعمليات اﻹجهاض غير المشروعة وغير المأمونة تشيع في أوساط المراهقين وترتبط بها نسبة وفيات عالية.
    Preocupa también al Comité el aumento de la obesidad entre los niños, en particular los adolescentes, en el Estado parte. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدّلات البدانة في أوساط الأطفال، لا سيما في أوساط المراهقين منهم، في الدولة الطرف.
    269. Al Comité le preocupa el nivel cada vez mayor de abuso de las drogas y sustancias ilícitas en los adolescentes. UN 269- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل تعاطي المخدرات والمواد المخدرة غير المشروعة في أوساط المراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more