"في أوسيتيا الجنوبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Osetia del Sur
        
    • de Osetia del Sur
        
    • en Osetia meridional
        
    • de Osetia Meridional
        
    • en Ossetia Meridional
        
    • en Ossetia del Sur
        
    Además, existían pruebas de saqueos y destrucción sistemáticos de pueblos habitados por georgianos étnicos en Osetia del Sur. UN علاوة على ذلك، كان ثمة أدلة على النهب المنهجي وتدمير القرى الجورجية في أوسيتيا الجنوبية.
    La Unión Europea considera que la situación en Osetia del Sur no permitía la libre expresión de la voluntad popular. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن الحالة في أوسيتيا الجنوبية لم تسمح بتعبير حر عن إرادة الشعب.
    Declaración del Gobierno de la República de Moldova sobre los acontecimientos en Osetia del Sur y Abjasia UN بيان صادر عن حكومة جمهورية مولدوفا بشأن الأحداث في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا
    Rusia ha declarado que sus operaciones militares estaban dirigidas a proteger a su personal de mantenimiento de la paz y a la población civil de Osetia del Sur. UN وقد زعمت روسيا أن عملياتها العسكرية استهدفت حماية حفَظَة السلام التابعين لها والسكان المدنيين في أوسيتيا الجنوبية.
    Cada día están regresando a su país miles de ciudadanos y de refugiados de Osetia del Sur. UN وفي كل يوم، يعود الآلاف من سكان أوسيتيا الجنوبية واللاجئين في أوسيتيا الجنوبية إلى بلدهم.
    Ya en esa época se cometió un genocidio en Osetia meridional. UN وهذا هو الوقت الذي ارتكبت فيه بالفعل الإبادة الجماعية في أوسيتيا الجنوبية.
    Las recientes hostilidades armadas en Osetia del Sur y otras zonas de Georgia lo demuestran con creces. UN والعمليات العسكرية الأخيرة في أوسيتيا الجنوبية وفي أجزاء أخرى من جورجيا كانت دليلا واضحا على ذلك.
    Hace dos días, el Presidente de la Federación de Rusia, Sr. Medvedev, hizo un importante anuncio sobre el fin de la operación en Osetia del Sur. UN ومنذ يومين، أدلى الرئيس الروسي، السيد ميدفيديف، ببيان مهم عن إتمام العملية في أوسيتيا الجنوبية.
    Ha quedado garantizada la seguridad de las tropas rusas de paz, de los civiles, y de los bienes de carácter civil en Osetia del Sur. UN ذلك أنه تم ضمان أمن قوات حفظ السلام الروسية والسكان المدنيين والمنشآت المدنية في أوسيتيا الجنوبية.
    Las autoridades moldovas y toda la comunidad moldova han seguido con preocupación la evolución de la situación en Osetia del Sur y Abjasia en las últimas semanas. UN لقد تابعت السلطات المولدوفية، كما تابع المجتمع الدولي بأسره بقلق تطور الأحداث في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا خلال الأسابيع الماضية.
    El Gobierno de Moldova declara que su actitud en relación con la situación en Osetia del Sur y Abjasia se irá perfilando únicamente en consonancia con el Acta Final de Helsinki, la Carta de las Naciones Unidas y todos los principios vigentes del derecho internacional. UN وتعلن الحكومة المولدوفية أنها ستبت في موقفها إزاء الحالة في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا فقط بما يتفق مع وثيقة هلسنكي النهائية، وميثاق الأمم المتحدة، وجميع مبادئ القانون الدولي الحالية.
    Si bien la cuestión de Kosovo y las controversias en Osetia del Sur y Abjasia son diferentes y no deberían vincularse directamente, nosotros sí tenemos una preocupación común, que consiste en el papel que desempeñan las Naciones Unidas al conferir legitimidad a nuevos Estados. UN وبينما تختلف مسألة كوسوفو عن النزاعات في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا، ويجب ألا ترتبط مباشرة بها، فلدينا قلق مشترك وهو دور الأمم المتحدة في إسباغ الشرعية على دول جديدة.
    Por tanto, la solución de conflictos en Osetia del Sur, en Abjasia y en otros lugares debería ser responsabilidad de la comunidad internacional y de las instituciones internacionales, no sólo de una de las partes participantes, que difícilmente puede ser imparcial. UN وبالتالي، فمسؤولية تسوية الصراعات في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا، وأماكن أخرى ينبغي أن يتحملها المجتمع الدولي والمؤسسات الدولية، وليس أحد الأطراف المشاركة، التي يتعذر عليها أن تبقى محايدة.
    En Tskhinvali, seis escuelas y jardines de infantes fueron destruidos y otros 22 fueron dañados, según información proporcionada por las autoridades de facto de Osetia del Sur. UN ففي تسخينفالي، دُمرت 6 من المدارس ورياض الأطفال، وتضررت 22 أخرى، حسب ما أوردته سلطات الأمر الواقع في أوسيتيا الجنوبية.
    Lamentablemente, la asistencia humanitaria procedente del resto de Georgia hacia la región de Tskhinvali de Osetia del Sur ha sido totalmente bloqueada. UN وللأسف، سدت الطريق تماما بوجه المساعدات الإنسانية القادمة من بقية مناطق جورجيا إلى منطقة تسخينفالي في أوسيتيا الجنوبية.
    Casi diariamente desde el territorio de Georgia se abre fuego contra localidades de Osetia del Sur. UN وتتعرَّض بلـدات وقرى في أوسيتيا الجنوبية كل يوم تقريباً لإطلاق نار من الأراضي الجورجية.
    Insta a todas las partes en conflicto a que respeten estrictamente los acuerdos vigentes y vuelvan de inmediato a la mesa de negociación a fin de trabajar por una resolución pronta y transparente del conflicto de Osetia del Sur. UN وهو يدعو جميع أطراف الصراع إلى احترام الاتفاقات القائمة تماما والعودة على الفور إلى طاولة المفاوضات من أجل العمل على إيجاد حل سريع يتسم بالشفافية للصراع في أوسيتيا الجنوبية.
    1. Se promueve el fortalecimiento de la ley fundamental y el orden público en Osetia meridional en el marco de la Comisión Mixta de Control. UN 1 - تعزيز تقوية القانون/النظام الأساسي في أوسيتيا الجنوبية بحسب الصيغة التي وضعتها لجنة المراقبة المشتركة.
    2. Se alientan y coordinan los contactos directos entre las instituciones del Gobierno y los ministerios de ejecución de Georgia con sus homólogos en Osetia meridional. UN 2 - تشجيع وتنسيق الاتصالات المباشرة بين مؤسسات الحكومة الجورجية والوزارات المختصة بنظيراتها في أوسيتيا الجنوبية.
    Al tiempo que subraya la necesidad de aumentar la eficacia de la negociación y del mantenimiento de la paz en Osetia meridional y en Abjasia, la Unión Europea invita a todas las partes a emprender un diálogo basado en los mecanismos existentes, con el fin de explorar las posibilidades de mejora de la situación. UN وفيما يشدد الاتحاد الأوروبي على ضرورة تعزيز فعالية المفاوضات وحفظ السلام في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا، يدعو جميع الأطراف إلى بدء الحوار على أساس الآليات القائمة من أجل استكشاف إمكانات تحسين الوضع.
    Moldova tampoco reconoce las supuestas elecciones presidenciales de Osetia Meridional, cuya celebración está prevista para el mismo día. UN ولا تعترف مولدوفا أيضا بالانتخابات الرئاسية المزعومة المقرر إجراؤها في أوسيتيا الجنوبية في اليوم نفسه.
    El PNUD lleva a cabo en Ossetia Meridional un programa de gran escala de dos años de duración de solución de conflictos y rehabilitación. UN وينفذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا برنامجا واسع النطاق يستغرق سنتين لحل الصراع واﻹنعاش في أوسيتيا الجنوبية.
    La Misión Permanente de la Federación de Rusia ante la Oficina de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría del Consejo de Derechos Humanos y tiene el honor de remitir adjuntas sus observaciones* sobre la situación imperante en Ossetia del Sur. UN تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان، وتتشرف بأن ترفق طيه التعليقات* الخاصة بالحالة في أوسيتيا الجنوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more