Según el ACNUR, se podría desplegar un contingente suplementario de 400 soldados para los campamentos situados en Uvira. | UN | وطبقا للمفوضية، قد توزع وحدة إضافية تتكون من ٠٠٤ جندي على المخيمات الواقعة في أوفيرا. |
Según el ACNUR, se podría desplegar un contingente suplementario de 400 soldados para los campamentos situados en Uvira. | UN | وطبقا للمفوضية، قد توزع وحدة إضافية تتكون من ٠٠٤ جندي على المخيمات الواقعة في أوفيرا. |
Se estaba adiestrando a rebeldes burundianos en Uvira. | UN | ويجري تدريب الثوار البورونديين في أوفيرا. |
El Grupo ha visto una copia de la declaración que el Sr. Ramazani hizo durante el interrogatorio mientras se hallaba detenido bajo el control de la Agence nationale de renseignements, en que admite que tiene relaciones con empresarios de Uvira. | UN | وأطلع الفريق على نسخة من الإفادة التي أعطاها السيد رامازاني أثناء الاستجواب عندما كان محتجزا لدى وكالة الاستخبارات الوطنية، حيث يعترف بأن له صلات مع رجال أعمال في أوفيرا. |
Al propio tiempo, el Consejo expresa su grave preocupación por las crecientes tensiones en la parte oriental del país, en particular en Uvira y en la región de Ituri. | UN | وفي الوقت ذاته، يعرب المجلس عن قلقه البالغ لازدياد التوتر في شرق البلد، وخاصة في أوفيرا وفي منطقة إيتوري. |
En el marco de la labor de la MONUC en este ámbito, se ha establecido un estudio de Radio Okapi en Uvira. | UN | وقد أنشئ في أوفيرا ستديو " راديو أوكابي " كجزء من الجهود المستمرة التي تبذلها البعثة في هذا الشأن. |
Nuevas localidades en Uvira, Matadi, Mbuji Mayi, Mahagi, Gbadolite y Beni, en la República Democrática del Congo | UN | مواقع جديدة في أوفيرا وماتاوي وامبوجي وماي وماهاتي واغيادو لايت وبني في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Se halló el equipo en una casa situada en Uvira de propiedad del Coronel Nakabaka. | UN | وعثر على المعدات في منزل يملكه الكولونيل ناكاباكا في أوفيرا. |
Estas mismas fuentes señalan que, antes de desertar de la policía en Uvira, Nyerere estaba siendo investigado por suministrar armas a los rebeldes de Amuri. | UN | وأشارت المصادر نفسها إلى أن نيريري كان يجري التحقيق معه قبل تركه الشرطة في أوفيرا لتزويده متمرِّدي أموري بالسلاح. |
En julio de 1998, se decidió agrupar en Uvira, por razones de seguridad, a los niños de Burundi que estaban separados de sus familias. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٨، اتُخذ قرار بتجميع اﻷطفال البورونديين الذين انقطعوا عن أسرهم في أوفيرا وذلك ﻷسباب أمنية. |
Varios cientos de niños separados de sus familias y procedentes de Burundi permanecen en Uvira y sus alrededores mientras se intenta tomarles registro y localizar a sus familias. | UN | وعدة مئات من اﻷطفال الذين انقطعواعن أسرهم من بوروندي لا يزالون موجودين في أوفيرا وضواحيها، فيما تتواصل الجهود لتسجيلهم والبحث عن أسرهم. |
vi) prestar apoyo a la reunificación familiar, especialmente la de los menores rwandeses no acompañados que se quedaron durante la repatriación masiva y la de los menores burundianos no acompañados que permanecen en Uvira (República Democrática del Congo). | UN | `٦` دعم جمع شمل العائلات، وخاصة بالنسبة للقاصرين الروانديين الذين تُركوا وحيدين أثناء العودة الجماعية، وكذلك القاصرين البورنديين الباقين في أوفيرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Posteriormente se asentaron en Uvira, Mwenga y Fizi, viviendo mano a mano con grupos étnicos bantúes autóctonos, incluidos los babambe, bafulero, banyindu, barega, barundi y bashi. | UN | وقد استوطنوا فيما بعد في أوفيرا وموينغا وفيزي، وعاشوا جنبا الى جنب مع جماعات البانتو العرقية اﻷصلية، بما في ذلك البابامبي والبافوليرو والبانيندو والباريغا والباروندي والباشي. |
Entre el 6 y el 8 de septiembre de 1996, según se informa, el ejército del Zaire mató a cinco banyamulenge en Uvira. | UN | فقد أفيد أن الجيش الزائيري قتل خمسة من البانيامولينغي في أوفيرا في الفترة من ٦ إلى ٨ ايلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Para ello, STIPAG importaba los productos petrolíferos de Dar - Es - Salam a Bujumbura a través de la República Democrática del Congo por el puerto de Kalundu, en Uvira. | UN | وللقيام بذلك، كانت ستيباغ تستورد المنتجات النفطية من دار السلام إلى بوجومبورا عن طريق جمهورية الكونغو الديمقراطية مستخدمة ميناء كالوندو في أوفيرا. |
Posteriormente, un alto funcionario de Burundi informó a la MONUC de que la presencia militar de Burundi en la República Democrática del Congo se limitaba a un batallón en Fizi y otro en Uvira. | UN | ومن ثم أبلغ مسؤول بوروندي كبير البعثة أن الوجود العسكري للمتمردين البورونديين في جمهورية الكونغو الديمقراطية يقتصر الآن على كتيبة واحدة في فيزي وكتيبة ثانية في أوفيرا. |
La misión coincidió con combates intensos en Uvira y otros lugares del nordeste de la República Democrática del Congo, que causaron un éxodo de refugiados a través de la frontera de Burundi. | UN | وجاءت هذه الزيارة في نفس الوقت الذي اندلع فيه قتال عنيف في أوفيرا وأماكن أخرى في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية تسبب بعبور لاجئين الحدود البوروندية. |
Durante el período sobre el que se informa, los tribunales militares de las plazas de Uvira y Bukavu también condenaron por los menos a 14 soldados que participaron en las operaciones Kimia II y Amani Leo por violaciones de los derechos humanos, como la violación de mujeres. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أدانت محاكم الحامية العسكرية في أوفيرا وبوكافو 14 جنديا على الأقل اشتركوا في عمليتي كيميا الثانية وأماني ليو بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان، من بينها الاغتصاب. |
Menos de una semana antes, según oficiales de las FARDC y dirigentes de la sociedad civil, el Teniente Coronel Ngabo había lanzado un ataque contra la prisión militar de Uvira para liberar a dos hombres que traficaban con armas para el motín. | UN | وأفاد ضباط في القوات المسلحة وقادة للمجتمع المدني أن المقدم نغابو كان قد هاجم قبل ذلك بأقل من أسبوع السجن العسكري في أوفيرا لإخلاء سبيل رجلين من التوتسي كانا يقومان بتهريب الأسلحة تحضيرا للتمرد. |
Para evitar manifestaciones, las nuevas autoridades prohibieron los velatorios de las víctimas de las masacres de Uvira de fines de mayo, que se realizarían en locales privados, obligando a hacer el sepelio de inmediato. | UN | ١٩٢ - ولتجنب المظاهرات، حظرت السلطات الجديدة السهر حدادا حول ضحايا المذابح التي وقعت في أوفيرا في أواخر أيار/ مايو، والذي كان يقام في أماكن خاصة، وفرضوا أن يتم الدفن على الفور. |
En particular, la entrega de alimentos de Bujumbura a Uvira se vio complicada porque el Programa Mundial de Alimentos (PMA) tuvo que depender en gran medida del transporte en barcazas desde Kigoma para su ruta de abastecimiento a Uvira. | UN | وبصفة خاصة، تعقد تسليم اﻷغذية من بوجمبورا الى أوفيرا ﻷنه تعين على برنامج اﻷغذية العالمي أن يعتمد الى حد كبير على النقل بالصنادل من كيغوما لخط معونته في أوفيرا. |