La mayoría de las ONG desarrollan sus actividades únicamente en Ulaanbaatar y no trabajan a nivel de comunidad. | UN | ومعظم هذه المنظمات نشطة في أولانباتار فحسب ولا تعمل على مستوى القاعدة الشعبية. |
En la exposición de libros sobre derechos humanos celebrada del 16 al 17 de octubre en Ulaanbaatar se distribuyó material de derechos humanos. | UN | ووزعت مواد عن حقوق الإنسان في معرض كتب حقوق الإنسان الذي أقيم في أولانباتار يومي 16 و17 تشرين الأول/أكتوبر. |
56/269. Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, que se celebrará en Ulaanbaatar en 2003 | UN | 56/269 - المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المقرر عقده في أولانباتار في عام 2003 |
El mundo ha cambiado mucho en el breve tiempo que medió entre la celebración de la Cuarta Conferencia, en Benin, en 2000, y la de la Quinta Conferencia, en Ulaanbaatar. | UN | لقد تغير العالم تغيرا كبيرا في الفترة الزمنية القصيرة الممتدة بين عقد المؤتمر الرابع في بنن في عام 2000 وعقد المؤتمر الخامس في أولانباتار. |
El foro parlamentario de Ulaanbaatar fue el primer acontecimiento de esa índole en la Conferencia Internacional. | UN | وكان المنتدى البرلماني في أولانباتار أول منتدى من هذا النوع على صعيد المؤتمر الدولي. |
Los compromisos orientados a la acción que asumieron los Gobiernos que participaron en Ulaanbaatar han permitido clarificar los principios directrices a los que pueden aspirar las sociedades democráticas nuevas o restauradas. | UN | ولقد أمكن على أساس الالتزامات العملية المنحى التي قدمتها الحكومات المشاركة في أولانباتار توضيح المعايير التي يمكن أن تصبوا إلى تحقيقها المجتمعات الديمقراطية الجديدة والمستعادة. |
Recordando que la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, que se celebró en Ulaanbaatar del 10 al 12 de septiembre de 2003, se centró en la democracia, la buena gestión pública y la sociedad civil, | UN | وإذ تشير إلى أن المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عقد في أولانباتار في الفترة من 10 إلى 12 أيلول 2003 ركز على الديمقراطية والحكم الرشيـد والمجتمع المدنــي، |
La estructura amplia y tripartita de la conferencia, que incluye a los gobiernos, los parlamentos y la sociedad civil, se aplicó por primera vez en la Quinta Conferencia Internacional celebrada en Ulaanbaatar. | UN | وقد جرى تجريب الهيكل الثلاثي الشامل للمؤتمر، الذي يشمل الحكومات والبرلمانات والمجتمع الدولي في المؤتمر الدولي الخامس في أولانباتار. |
La segunda, que se centrará en el comercio internacional y la facilitación del comercio, se celebrará en Ulaanbaatar los días 30 y 31 de agosto de 2007. | UN | وسيركز الاجتماع المواضيعي الثاني على التجارة الدولية وتيسير التجارة وسيعقد في أولانباتار يومي، 30 و 31 آب/أغسطس 2007. |
La quinta conferencia, celebrada en Ulaanbaatar (Mongolia), en 2003, fue amplia en términos de preparativos, participación y documentos finales. En ella se observó el apoyo mundial a la democratización en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وعقد المؤتمر الخامس في أولانباتار في منغوليا عام 2003 وقد اتسم بالشمول في الإعداد والمشاركة والوثائق الختامية التي سجلت التأييد العالمي لتحقيق الديمقراطية على الصعد كافة: وطنيا وإقليميا وعالميا. |
En ese sentido, me complace informar a este augusto órgano que Mongolia se ha ofrecido para servir como país anfitrión de la Cumbre del Asia Nororiental sobre Cambio Climático que se celebrará en Ulaanbaatar a fines de este año. | UN | وفي ذلك الصدد، يسعدني أن أبلغ هذه الهيئة أن منغوليا قد عرضت أن تستضيف قمة تغير المناخ في شمال شرق آسيا في أولانباتار في وقت لاحق من هذا العام. |
La segunda reunión temática, sobre el comercio y la facilitación del comercio, se celebró los días 30 y 31 de agosto de 2007 en Ulaanbaatar. | UN | 70 - وعقد الاجتماع المواضيعي الثاني المعني بالتجارة وتيسيرها في 30 و 31 آب/ أغسطس 2007 في أولانباتار. |
Al parecer, el 1º de julio, alrededor de 700 personas fueron detenidas durante las protestas que siguieron a las elecciones en Ulaanbaatar. | UN | وفي 1 تموز/يوليه، تم توقيف نحو 700 شخص خلال الاحتجاجات التي تلت الانتخابات في أولانباتار. |
Esos temas se examinaron en una conferencia internacional organizada en Ulaanbaatar por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en octubre de 2011. | UN | وقد نوقشت تلك القضايا في مؤتمر دولي نظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أولانباتار في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Encomiamos también las medidas adoptadas por el Gobierno de Mongolia para hacer posible el inicio de las actividades del Grupo Internacional de Estudio en Ulaanbaatar. | UN | ونثني أيضا على الخطوات التي اتخذتها حكومة منغوليا من أجل الدفع قدما بعملية تفعيل مَجمْع الفكر الدولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية في أولانباتار. |
El grupo acordó ejecutar un proyecto piloto de vigilancia de la contaminación atmosférica y la transformación energética en Ulaanbaatar utilizando tecnologías espaciales y preparando informes y recomendaciones para los organizadores del curso práctico. | UN | ووافق الفريق على تنفيذ مشروع تجريبي لرصد تلوث الهواء وتحويل الطاقة في أولانباتار باستخدام تكنولوجيات الفضاء، وإعداد تقارير وصياغة توصيات تُقدَّم إلى منظمي حلقة العمل. |
Un total de 21 representantes de 13 países y organizaciones internacionales asistió a la primera reunión del Grupo de Ulaanbaatar sobre Estadísticas para Economías Basadas en Recursos Naturales, celebrada en Ulaanbaatar del 20 al 22 de agosto de 2012. | UN | 3 - حضر الاجتماع الأول لفريق أولانباتار المعني بإحصاءات الاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية المعقود في أولانباتار من 20 إلى 22 آب/أغسطس 2012 ممثلون عن 13 بلدا ومنظمة دولية بلغ عددهم 21 ممثلا. |
Encomiamos las medidas adoptadas por el Gobierno de Mongolia para hacer posible el inicio de las actividades del Grupo Internacional de Estudios, en particular para fines de apoyo financiero y el establecimiento de la secretaría en Ulaanbaatar. | UN | ونثني أيضا على الخطوات التي اتخذتها حكومة منغوليا بهدف الدفع قدما بعملية تفعيل مَجمْع الفكر الدولي وخاصة من أجل الدعم المالي واستضافة الأمانة في أولانباتار. |
Se crearon tres Servicios de Atención Integral en Ulaanbaatar, situados a poca distancia de hospitales donde los sobrevivientes de la violencia pueden disponer de servicios de atención médica. | UN | وتم إنشاء ثلاثة مراكز للخدمات المُجمعة في أولانباتار على مقربة من المستشفيات حيث يمكن للناجين من أعمال العنف الحصول على خدمات الرعاية الطبية. |
Por lo tanto, en 2010 Mongolia y la Comisión Preparatoria organizaron conjuntamente, en Ulaanbaatar, un curso práctico regional sobre el Tratado y el fortalecimiento de la creación de capacidad. | UN | فقد قامت، في عام 2010، بالاشتراك مع اللجنة التحضيرية بتنظيم حلقة عمل إقليمية في أولانباتار بشأن المعاهدة، وبشأن تعزيز بناء القدرات. |
Escuela Nº 15 de Ulaanbaatar: entrada especial para niños con discapacidad | UN | المدرسة رقم 15 في أولانباتار: ممر مخصص للأطفال ذوي الإعاقة |