"في أول جلسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la primera sesión
        
    • durante la primera sesión
        
    • en su primera sesión
        
    • en la primera audiencia
        
    • en su primera audiencia
        
    • en su primer período de sesiones
        
    La Mesa del Comité, elegida cada año en la primera sesión del Comité, consta de un Presidente y dos Vicepresidentes. UN ويتكون مكتب اللجنة الذي ينتخب في أول جلسة تعقدها اللجنة كل سنة، من رئيس ونائبي رئيس.
    La Mesa del Comité, elegida cada año en la primera sesión, consta de un Presidente y dos Vicepresidentes. UN ومكتب اللجنة، حسبما ينتخب في أول جلسة للجنة في كل عام، يتألف من رئيس ونائبين للرئيس.
    Habitualmente se nombra a los miembros de la Comisión durante la primera sesión plenaria, a propuesta del Presidente. UN وقد جرى العرف على تعيين أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتراح الرئيس.
    Habitualmente se nombra a los miembros de la Comisión durante la primera sesión plenaria, a propuesta del Presidente. UN وقد جرى العرف على تعيين أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتراح الرئيس.
    La Mesa del Comité, elegida por el Comité en su primera sesión de cada año, consta de un Presidente y dos Vicepresidentes. UN ٣ - يتألف مكتب اللجنة الذي ينتخب في أول جلسة تعقدها اللجنة في كل عام، من رئيس ونائبين للرئيس.
    en la primera audiencia pública, se consultó a investigadores que estudian el tema de la participación política desde la perspectiva de género. UN وجرى في أول جلسة استماع عامة التشاور مع الباحثين الذين يدرسون المشاركة السياسية من منظور جنساني.
    Declara que en su primera audiencia sobre la concesión de la libertad condicional, que tuvo lugar el 22 de junio de 2005, la Junta de Libertad Condicional llegó a la conclusión de que no había recibido un tratamiento suficiente para evitar que reincidiera y que ponerlo en libertad supondría un peligro indebido para la sociedad. UN ويذكر أن المجلـس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط خلص، في أول جلسة عقدت في 22 حزيران/يونيه 2005، إلى أنه لم يحضُر عدداً كافياً من الدورات لمعالجة ميوله الإجرامية، وأن إطلاق سراحه يمكن أن يشكل خطراً كبيراً على المجتمع.
    La Mesa del Comité, elegida cada año en la primera sesión, consta de un Presidente y dos Vicepresidentes. UN وتتألف هيئة مكتب اللجنة، حسبما تنتخب في أول جلسة لها في كل سنة، من رئيس ونائبين للرئيس.
    En el orden del día del Majles figurará el informe de la Comisión, al que se dará lectura en la primera sesión pública. UN ويدرج تقرير اللجنة في جدول أعمال المجلس النيابي ويُقرأ في أول جلسة علنية.
    La declaración habrá de hacerse en la primera sesión pública en la que esté presente el miembro. UN ويُدلى بهذا القسم في أول جلسة عامة يكون ذلك العضو حاضرا فيها.
    Al asumir su mandato, cada miembro de la Comisión deberá hacer la siguiente declaración solemne en la primera sesión de la Comisión: UN يبدي كل عضو من أعضاء الهيئة، عند توليه مهام منصبه، التعهد الرسمي التالي في أول جلسة تعقدها:
    La declaración habrá de hacerse en la primera sesión pública en la que esté presente el miembro. UN ويُدلى بهذا القسم في أول جلسة عامة يكون ذلك العضو حاضرا فيها.
    La declaración habrá de hacerse en la primera sesión pública en la que esté presente el miembro. UN ويدلي العضو بهذا القسم في أول جلسة عامة يكون حاضرا فيها.
    Habitualmente se nombra a los miembros de la Comisión durante la primera sesión plenaria, a propuesta del Presidente. UN وقد جرى العرف على تعيين أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتراح الرئيس.
    Habitualmente se nombra a los miembros de la Comisión durante la primera sesión plenaria, a propuesta del Presidente. UN وقد جرى العرف على تعيين أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتراح الرئيس.
    Habitualmente se nombra a los miembros de la Comisión durante la primera sesión plenaria, a propuesta del Presidente. UN وقد جرى العرف على تعيين أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتراح الرئيس.
    Habitualmente se nombra a los miembros de la Comisión durante la primera sesión plenaria, a propuesta del Presidente. UN وقد جرى العرف على تعيين أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتراح الرئيس.
    Habitualmente se nombra a los miembros de la Comisión durante la primera sesión plenaria, a propuesta del Presidente. UN وقد جرى العرف على تعيين أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتراح الرئيس.
    Habitualmente se nombra a los miembros de la Comisión durante la primera sesión plenaria, a propuesta del Presidente. UN وقد جرى العرف على تعيين أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة، بناء على اقتراح الرئيس.
    Cada año, en su primera sesión, el Comité elegirá un Presidente y un Vicepresidente de entre sus miembros. UN ١ - تنتخب اللجنة في أول جلسة لها رئيسا لها ونائبا للرئيس، من بين أعضائها.
    Espero no haberlo decepcionado en su primera sesión. Open Subtitles أتمنى أنني لم أخيبُ ظنك في أول جلسة تحدثٍ للارواح لك
    Por tanto, en la primera audiencia, el demandado que no desee ser juzgado con arreglo a la costumbre puede comunicárselo al tribunal antes de entrar a examinar el fondo de la cuestión. UN وهكذا، بإمكان المدعى عليه الذي لا يريد أن يحاكم حسب التقاليد أن يبلغ المحكمة بذلك في أول جلسة قبل أي مناقشة موضوعية.
    Declara que en su primera audiencia sobre la concesión de la libertad condicional, que tuvo lugar el 22 de junio de 2005, la Junta de Libertad Condicional llegó a la conclusión de que no había recibido un tratamiento suficiente para evitar que reincidiera y que ponerlo en libertad supondría un peligro indebido para la sociedad. UN ويذكر أن المجلـس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط خلص، في أول جلسة عقدت في 22 حزيران/يونيه 2005، إلى أنه لم يحضُر عدداً كافياً من الدورات لمعالجة ميوله الإجرامية، وأن إطلاق سراحه يمكن أن يشكل خطراً كبيراً على المجتمع.
    No es coincidencia que la Organización haya dedicado su primera resolución a esta cuestión en su primer período de sesiones, estableciendo un comité encargado de estudiar los problemas planteados por el descubrimiento de la energía atómica y de presentar recomendaciones al Consejo de Seguridad sobre la eliminación de las armas nucleares y de todas las armas de destrucción en masa. UN وليس من قبيل الصدفة أن أفردت المنظمة أول قراراتها في أول جلسة عقدتها لهذه المشكلة، فأنشأت بموجبه لجنة لدراسة المشاكل الناجمة عن اكتشاف الطاقة الذرية وتقديم توصيات إلى مجلس الأمن بشأن القضاء على الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more