"في أية لحظة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cualquier momento
        
    • en cualquier minuto
        
    • en cualquier segundo
        
    • pronto
        
    Ese informe es una prueba elocuente de la fragilidad de la situación, que puede explotar en cualquier momento y ponernos en un camino sin regreso. UN ويعد ذلك التقرير شهادة بليغة على طبيعة الحالة المتفجرة والهشة التي يمكن أن تنفجر في أية لحظة وتضعنا على طريق اللاعودة.
    Estará ahí en cualquier momento. Será mejor que salgas de ahí Mikey. Open Subtitles سيكون هناك في أية لحظة من الأفضل أن تغادر مايك
    Tu mamá llegará en cualquier momento con una lista de parejas, y estaremos en problemas. Open Subtitles والدتك ستصل للبيت في أية لحظة مع قائمة عائلات، و نحن في المشاكل
    He estado tratando de llamarte. Estás retrasado. El Vicepresidente está por llegar en cualquier momento. Open Subtitles كنت أحاول الاتصال بك، أنت متأخّر نائب الرئيس سيحضر في أية لحظة الآن
    Un hombre o una mujer que viven completamente están preparados para morir en cualquier momento". Open Subtitles الرجل أو المرأة الذين يعيشون حياة مديدة، يكونون مستعدين للموت في أية لحظة
    El test de ADN está en proceso, podría estar listo en cualquier momento. Open Subtitles فحوصات الحمض النووي تحت المعاينة، ينبغي أن تظهر في أية لحظة
    La historia moderna no conoce ningún otro caso como el de la península coreana, donde el armisticio se prolonga en un estado tan peligroso que enormes ejércitos están desplegados uno frente al otro y la guerra puede volver a estallar en cualquier momento. UN ولم يشهد التاريخ الحديث حالة مثل الحالة السائدة في شبه الجزيرة الكورية، حيث ما برحت الهدنة مستمرة في حالة هي من الخطورة بحيث تقف القوات المسلحة الهائلة وجهاً لوجه وقد تنشب الحرب مجدداً في أية لحظة.
    En este contexto, cabría considerar, por ejemplo, la posibilidad de hacer públicas partes del procedimiento, o aumentar el margen de acción de los demandantes para influir el proceso en cualquier momento dado. UN وفي هذا السياق، قد ينظر في إضفاء طابع العلنية على أجزاء من هذا اﻹجراء، أو في توسيع نطاق تأثير أصحاب الشكاوى على العملية في أية لحظة معينة.
    Debe dar además a las partes y a las Salas una imagen exacta y actualizada del estado de las actuaciones en cualquier momento. UN والوحدة مسؤولة أيضا عن تزويد الأطراف والدوائر بصورة دقيقة ومستكملة للمرحلة التي بلغتها الإجراءات في أية لحظة.
    En África hay todavía demasiados conflictos sin resolver, y hay otros latentes que pueden reactivarse en cualquier momento. UN ولا تزال هناك صراعات جمة في أفريقيا دون حل، وفي نفس الوقت توجد صراعات أخرى خاملة وعلى وشك الاندلاع في أية لحظة.
    Esta forma de excarcelación crea inseguridad en los autores, porque en cualquier momento pueden ser detenidos nuevamente. UN فهذا النوع من الإفراج يترك لدى صاحبي البلاغ شعورا بعدم الأمان، إذ يمكن اعتقالهما مجدداً في أية لحظة.
    Por ejemplo, la inversión privada sigue obstaculizada a causa de las restricciones a la movilidad y el riesgo de que en cualquier momento se impongan nuevas restricciones. UN وعلى سبيل المثال، ما يزال الاستثمار الخاص تعرقله تقييدات الحراك وكذلك مخاطرة التقييدات الجديدة التي تُفرَض في أية لحظة.
    La inversión privada siguió viéndose obstaculizada por las restricciones a la circulación y por el riesgo de que, pudieran introducirse, en cualquier momento, nuevas restricciones. UN وظل الاستثمار الخاص يعاني من القيود المفروضة على حركة التنقل، بالإضافة إلى خطر فرض قيود جديدة في أية لحظة.
    Esas declaraciones no son jurídicamente vinculantes y pueden modificarse o abandonarse en cualquier momento. UN فهذه البيانات غير مُلزِمة قانوناً وقد تتغير أو يتنصّل منها في أية لحظة.
    Su aprobación podría tener lugar en cualquier momento, dado que las fases técnicas han finalizado. UN ويمكن أن يجري اعتمادها في أية لحظة حيث أن المراحل التقنية فد تم إنجازها بشكل نهائي.
    Yo tenía una cita con él esta tarde. Iba a llegar en cualquier momento. Open Subtitles كان لدي موعد معه عند ظهيرة هذا اليوم كان من المفترض أن يكون هنا في أية لحظة
    Este entrada es mágico, y de veras funciona. en cualquier momento nos aparecemos en un cine. Open Subtitles هذه التذكرة سحرية، وهي تعمل فعلاً في أية لحظة سنتجه مباشرة إلى المسرح
    en cualquier momento daré un discurso en nombre de mi papá. Open Subtitles يفترض بي ان القي خطابا بالنيابة عن والدي في أية لحظة
    en cualquier momento pueden acosarnos las fanáticas. Open Subtitles في أية لحظة أن تكون محاطاً بمجموعات النساء
    OK, sean rápidas puede volver en cualquier minuto, ¿si? Open Subtitles حسنٌ يا رفيقات, أسرعن لأن الفسحة قد تبدأ في أية لحظة, فهمتن؟
    Está en gráficos, pero debería estar de vuelta en cualquier segundo. Open Subtitles إنه بالأسفل لدى الرسامين، لكن لابد وأنه سيعود في أية لحظة.
    Mira pronto los musulmanes se sublevarán. Open Subtitles اسمع، في أية لحظة, سيقوم المسلمون بالشغب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more