"في أيد أمينة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en buenas manos
        
    • en manos seguras
        
    • en excelentes manos
        
    • en las mejores manos
        
    Sr. Presidente: En cuanto a usted, sabemos que la antorcha que se le confió está en buenas manos. UN أما بالنسبة إليكم، سيدي الرئيس، فنحن نعرف أن الشعلة التي تسلمتوها هي في أيد أمينة.
    Mi delegación se ha sentido en buenas manos bajo su capaz dirección. UN ويشعر وفد بلدي بأنه في أيد أمينة تحت قيادتهما القديرة.
    Podemos, pues, estar seguros que la OSCE estará en buenas manos en el año 2000. UN وبوسعنا أن نشعر بالاطمئنان ﻷن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ستكون في أيد أمينة في عام ٢٠٠٠.
    Habiendo trabajado estrechamente con el Embajador Grey en diversos cargos durante muchos años, puedo asegurarles que ustedes se encuentran en buenas manos. UN وإنني بعد أن عملت عن كثب مع السيد السفير غريي بصفات شتى على مدى سنوات كثيرة يمكنني أن أؤكد لكم أنكم في أيد أمينة.
    Habida cuenta de su experiencia, sus múltiples funciones de gran responsabilidad en la comunidad internacional de Ginebra y sus conocimientos del derecho de gentes, no cabe duda de que nuestra Conferencia se halle en buenas manos. UN وبالنظر إلى ما تتمتعون به من خبرة، وما اضطلعتم به من مهام رفيعة المستوى في أوساط المجتمع الدولي في جنيف، ومعرفتكم لقانون الأمم، فإن مؤتمرنا هو بالتأكيد في أيد أمينة.
    Estoy convencido de que la Conferencia queda en buenas manos. UN وأنا واثق من أن المؤتمر بات في هذه المرحلة بالذات في أيد أمينة.
    Apreciamos profundamente la forma en que ha enfocado su labor y no me cabe duda alguna de que la Conferencia se encuentra en buenas manos. UN وإننا نقدر جدا الطريقة التي تتناولون بها هذا الموضوع، ولا شك عندي أن المؤتمر في أيد أمينة.
    Confío en que bajo su dirección los trabajos de la Asamblea General estarán en buenas manos. UN وأنا على ثقة من أن أعمال الجمعية العامة بإدارته ستكون في أيد أمينة.
    He dejado dinero para sus hermanos en buenas manos. Open Subtitles إن المال الذي يجب أن يؤول إلى أختيك, وأخيك الصغار, أصبح في أيد أمينة
    Señora, su amigo está en buenas manos, lo atenderé personalmente. Open Subtitles سيدتي، صديقك في أيد أمينة سأهتم به شخصيا
    Genovia estaría en buenas manos y ella sería feliz. Open Subtitles جنوفيا ستكون في أيد أمينة وستشعر هي بالسعادة
    Ahora sé que el dinero está en buenas manos. Open Subtitles أنا الآن واثقة من أن أموالنا في أيد أمينة.
    Ella esta en buenas manos, tiene una enfermera justo ahí. Open Subtitles هي في أيد أمينة هناك ممرضة تقوم برعايتها
    Sé que mientras Beth se encargue, estará en buenas manos. Open Subtitles لأنني أعرف أن طالما ويشارك بيت , سيكون في أيد أمينة.
    Hemos llegado a tiempo, y tu estás en buenas manos. Open Subtitles لقد إكتشفناه في وقت مبكر وأنت في أيد أمينة
    Las Siete Maravillas estan en buenas manos. Open Subtitles عجائب الدنيا السبع في أيد أمينة
    Las Siete Maravillas estan en buenas manos. Open Subtitles عجائب الدنيا السبع في أيد أمينة
    Las Siete Maravillas estan en buenas manos. Open Subtitles عجائب الدنيا السبع في أيد أمينة
    Las Siete Maravillas estan en buenas manos. Open Subtitles عجائب الدنيا السبع في أيد أمينة
    Tenemos la confianza de que las cuestiones administrativas de la Comisión estarán en manos seguras y capaces. UN ونثق بأن الأمور الإدارية للجنة ستكون في أيد أمينة وقديرة.
    Sr. Taumoepeau-Tupou (Tonga) (habla en inglés): Sr. Presidente: Lo felicito por su presidencia y sé de sobra que estamos en excelentes manos. UN السيد تاومويبو - توبو (تونغا) (تكلم بالفرنسية): أهنئكم، سيدي، بتوليكم الرئاسة وأعلم جيدا أننا في أيد أمينة.
    Habiendo hecho semejante inversión queremos asegurarnos de que esté en las mejores manos. Open Subtitles بعد هذا الاستثمار مكلفة أنها يجب أن تكون في أيد أمينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more