"في أي حالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cualquier situación
        
    • en cualquier caso
        
    • en ningún caso
        
    • en un caso
        
    • en todo caso
        
    • en cada caso
        
    • en una situación
        
    • en los casos
        
    • en todos los casos
        
    • en ninguno
        
    • de un caso
        
    • en toda situación
        
    • en cualquiera de los casos
        
    • en caso de
        
    • en cualquier estado
        
    en cualquier situación en que no se hayan observado esas disposiciones debe haber motivos fundados que la justifiquen y que deberían explicarse a la Comisión. UN ولا بد في أي حالة لا يتم فيها الامتثال لهذين الحكمين من وجود سبب قوي وتفسير هذه الأسباب للجنة حقوق الإنسان.
    Podría contener algunas recomendaciones que las organizaciones internacionales podrían tener en cuenta para la elaboración o la enmienda de sus instrumentos respectivos o sus reglamentaciones internas, o en cualquier caso particular que debieran resolver. UN كما يمكن أن يتضمن بعض التوصيات التي يمكن للمنظمات الدولية مراعاتها في صياغة أو تعديل صكوك كل منها أو قواعدها الداخلية أو في أي حالة معينة يتوجب عليها حلها.
    en ningún caso fue determinado a priori su tamaño y la relativa influencia de los criterios geográficos o políticos. UN ولم يحدث في أي حالة أن تقرر حجمه أو نفوذه النسبي، سواء بالمعيار السياسي أو بالمعيار الجغرافي، استنتاجا.
    :: Cualquier otro rasgo que el oficial del Registro pueda considerar necesario a fines de identificación en un caso particular. UN :: أي سمات مميزة أخرى يرى موظف التسجيل أنها لازمة للتعرف على الشخص في أي حالة معينة.
    Esta última idea, en todo caso, es ajena al procedimiento consultivo. UN وهذه الفكرة اﻷخيرة تعتبر، في أي حالة كانت عليها الدعوى، غريبة عن اﻹجراء الاستشاري.
    Las categorías de obligaciones afectadas en cada caso serían las señaladas al respecto en el plan que sea reconocido en el marco del procedimiento agilizado. UN وتكون الالتزامات المحددة التي تتأثر في أي حالة معينة هي الالتزامات المحددة في الخطة والتي سيجري الاعتراف بها في الإجراءات المعجّلة.
    En ese sentido, no vemos cómo el uso de armas nucleares podría conciliarse con el derecho internacional humanitario en una situación determinada. UN وفي ذلك الصدد لا نرى كيف يمكن التوفيق بين استخدام الأسلحة النووية والقانون الإنساني الدولي في أي حالة بعينها.
    El Secretario General tendrá el derecho y la obligación de renunciar a la inmunidad de cualquier experto en los casos en que pueda renunciarse a ella sin perjuicio de los intereses de las Naciones Unidas. UN ويكون من حق اﻷمين العام وواجبه أن يرفع الحصانة في أي حالة يرى فيها أن من الممكن رفعها دون المساس بمصالح اﻷمم المتحدة.
    Una razón es la estrecha interrelación que se observa en todos los casos entre la liberalización económica y las reformas políticas pluralistas. UN ومن بين أسباب ذلك الترابط الوثيق بين تحرير الاقتصاد واﻹصلاحات السياسية التعددية في أي حالة.
    en cualquier situación en que no se hayan observado esas disposiciones debe haber motivos fundados que la justifiquen y que deberían explicarse a la Comisión. UN ولا بد في أي حالة لا يتم فيها الامتثال لهذين الحكمين من وجود سبب قوي وتفسير هذه الأسباب للجنة حقوق الإنسان.
    en cualquier situación dada, sin embargo, los recursos hídricos deben gestionarse a los niveles más elementales posible. UN بيد أنه في أي حالة بعينها، ينبغي أن تدار الموارد المائية عند أدنى المستويات الملائمة.
    en cualquier caso, las personas desplazadas tienen derecho a regresar a su lugar de residencia y a la protección de los bienes que deben dejar atrás. UN ويحق للمشردين في أي حالة من اﻷحوال أن يعودوا إلى أماكن إقامتهم وأن يتمتعوا بحماية الممتلكات التي تركوها وراءهم.
    La aplicación de restricciones en cualquier caso particular debe tener un fundamento jurídico claro y cumplir con el criterio de ser necesarias y con el requisito de proporcionalidad. UN فتطبيق القيود، في أي حالة فردية، يجب أن يستند إلى أسس قانونية واضحة، ويجب أن يلبي شرط الضرورة ومتطلبات التناسب.
    Esa representación no entrañará en ningún caso el aumento de la representación a que de otro modo tendrían derecho los Estados miembros de la Comunidad Económica Europea. UN ولا يستتبع هذا في أي حالة أي زيادة في التمثيل المستحق بغير ذلك للدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية.
    Pero en ningún caso han tomado medidas amplias. UN ولم تكن الاستجابة شاملة في أي حالة من الحالات.
    Si bien acogemos con sumo agrado estos acontecimientos, la disponibilidad de contingentes seguirá dependiendo de que los gobiernos respectivos estén dispuestos a cederlos en un caso determinado. UN ولئن كنا نرحب بهذه التطورات أشد الترحيب فإن توافر القوات سيظل مرهونا بمدى استعداد حكومة كل منها للالتزام في أي حالة من الحالات.
    Lo que constituye negligencia grave en un caso determinado depende de los hechos y exige un examen de las circunstancias concretas de cada caso. UN فما يشكل إهمالا جسيما في أي حالة محددة يخص وقائع معينة ويقتضي استعراض الظروف الخاصة المعنية على أساس كل حالة على حدة.
    en todo caso que entrañe la posible adopción de medidas disciplinarias, el Secretario General podrá establecer un mecanismo especial para que lo asesore antes de que se adopte decisión alguna. UN يجوز للأمين العام، في أي حالة يحتمل أن يتخذ فيها إجراء تأديبي، أن ينشئ، على أساس مخصص، جهازا ليسدي إليه المشورة قبل اتخاذ أي قرار.
    Más idóneo sería el mecanismo en virtud del cual los Estados Partes decidieran sobre la separación del cargo del fiscal o del fiscal adjunto en cada caso particular. UN وثمة آلية أكثر ملاءمة تتمثل في أن تبت الدول اﻷطراف فيما إذا كان ينبغي إعفاء المدعي العام، أو نائب المدعي العام من منصبه في أي حالة خاصة.
    Si alguien se encontrara en una situación que no se conformara a las condiciones estipuladas en el permiso, podría ser castigado. UN ويكون المرء معرضا للعقوبة في أي حالة من الحالات يجد المرء فيها نفسه غير ملتزم بالشروط المنصوص عليها في التصريح.
    En los últimos cuatro años, las autoridades serbias locales nunca han intervenido para identificar a los culpables ni proteger a las personas y a sus propiedades en los casos de violencia contra la población no serbia. UN وخلال السنوات اﻷربع الماضية، لم تتدخل السلطات الصربية المحلية في أي حالة عنف موجهة ضد السكان غير الصربيين، بغية الكشف عن هوية مرتكبي الجرائم أو حماية السكان وممتلكاتهم.
    en todos los casos mencionados no se solicitó una autorización previa al Ministerio de Aviación Civil o al Ministerio de Defensa del Afganistán. UN ولم يتم، في أي حالة من الحالات المذكورة أعلاه، استصدار أي رخصة مسبقة من وزارة الطيران المدني أو وزارة الدفاع في أفغانستان.
    en ninguno de los casos el gobierno proporcionó comprobantes de los gastos efectuados. UN ولم تقدم الحكومات في أي حالة من الحالات التي فرضت فيها رسما معلومات داعمة لتبرير النفقات المتكبدة.
    11. El examen de un caso o una situación por la Misión será sin perjuicio de la aplicación de las normas internacionales e interamericanas relativas al reconocimiento y la defensa de los derechos humanos a ese caso o esa situación. UN ١١ - وقيام البعثة بالنظر في أي حالة أو وضع لا يشكل أي مساس بتطبيق القواعد الدولية والقواعد المقررة بين الدول اﻷمريكية المتعلقة بالاعتراف بحقوق اﻹنسان والدفاع عنها، على تلك الحالة أو ذلك الوضع.
    A su vez, estamos dispuestos a compartir nuestras experiencias en toda situación en la que podamos ser útiles. UN ونحن بدورنا مستعدون للمشاركة بخبرتنا في أي حالة يُرتأى أنها قد تكون ذات فائدة.
    2. en cualquiera de los casos a los que se aplique el apartado a) del párrafo 1, el auto de procesamiento se entregará al procesado lo más pronto posible después de que haya sido confirmado. UN ٢- في أي حالة تنطبق عليها الفقرة ١)أ(، يُعلن المتهم بعريضة الاتهام في أقرب وقت ممكن بعد اعتمادها.
    Ninguna disposición de ésta autoriza el uso de la fuerza por la Organización, salvo la excepción expresa prevista en caso de agresión externa. UN ولا يوجد أي حكم في الميثاق يأذن للمنظمة باستخدام القوة في أي حالة غير الحالة الاستثنائية التي يقع فيها عدوان خارجي.
    Las palabras " en cualquier estado de su desarrollo físico " hacen que esta prohibición sea extensiva a todas las formas de clonación ya que prohíbe la creación de un organismo vivo desde el primer momento de su existencia. UN أما عبارة " في أي حالة من حالات النمو البدني " فهي تحظر بشكل مستفيض جميع أشكال الاستنساخ كما تحظر تخليق كائن حي من أول لحظة وجوده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more