Una licencia no se otorgará si existe la posibilidad de que los bienes se utilicen en cualquier actividad terrorista o si existe un peligro considerable de desvío. | UN | ولن يمنح الترخيص إذا كان من المحتمل أن تستخدم السلع في أي نشاط إرهابي أو كان من المحتمل احتمالا راجحا تحويل وجهتها. |
:: Ayudar, alentar o inducir a una persona a que participe en cualquier actividad prohibida por un Estado parte en virtud de la Convención sobre las armas químicas; o | UN | :: مساعدة أي شخص أو تشجيعه أو حضه على الانخراط في أي نشاط محظور على الدولة الطرف بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية؛ |
Nada de lo señalado en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que se confiera a un Estado, grupo o persona derecho alguno a participar en una actividad o realizar un acto contrarios a la Carta de las Naciones Unidas | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يعني ضمنا أن لأي دولة أو جماعة أو شخص أي حق في المشاركة في أي نشاط أو أداء أي عمل يتعارض مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة. المرفق الثالث |
La misma pena se aplicará a toda persona que en una actividad de este tipo niegue a otra persona los bienes o servicios por razón de sus tendencias homosexuales, estilo de vida o inclinaciones. | UN | وتطبق نفس العقوبة على أي شخص يرفض في أي نشاط من هذا القبيل تقديم سلع أو خدمات على النحو الموصوف أعلاه لشخص ما بسبب ميله إلى المِثلية الجنسية أو ممارسته لهذا الطراز من الحياة أو نزوعه إلى هذا المنحى. |
Se alega que no hay pruebas materiales que puedan implicar a Jegasothy y Sutharsini Thamotharampillai en actividades terroristas. | UN | ويُدعى عدم وجود أي دليل مادي يثبت تورط جيغاسوثي وسوثارسيني ثاموثارامبيلايي في أي نشاط إرهابي. |
Reiteramos que dichos materiales no se utilizarán mientras tanto en ninguna actividad prohibida. | UN | ونؤكد أن هذه المواد لن تستخدم خلال هذه الفترة في أي نشاط محظور. |
Espero que en el futuro Bosnia y Herzegovina se una a cualquier actividad cuyo objetivo sea enfrentarse al mal, y que empuje continuamente los límites en la dirección del bien y hacia un mundo mejor y más seguro. | UN | وآمل أن تشارك البوسنة والهرسك في المستقبل في أي نشاط يهدف إلى مواجهة الشر، وأن تبذل كل ما في وسعها على الدوام من أجل الخير ومن أجل عالم أفضل وأكثر أمانا. |
Ambos oficiales fueron sancionados y se suspendió temporalmente su participación en cualquier actividad operacional. | UN | وقد عوقب كلاهما ومنعا مؤقتا من المشاركة في أي نشاط عملياتي. |
Fue condenado a nueve años de cárcel y 74 latigazos, y le quedó prohibido participar en cualquier actividad social durante diez años. | UN | وحكم عليه بالسجن 9 سنوات و74 جلدة، والمنع من المشاركة في أي نشاط اجتماعي لمدة 10 سنوات. |
Si ella se involucra en cualquier actividad sospechosa, lo alertaré. | Open Subtitles | بأنّني لا أعرفها كما كنت أعتقد إذا تورطت في أي نشاط غريب |
Por lo tanto, queda excluida toda actividad política, prohibida toda función administrativa y denegada toda participación en cualquier actividad o interés financiero vinculado con los usos o recursos del mar. | UN | وبذلك، فهم مستبعدون من جميع اﻷنشطة السياسية، ويحظر عليهم الاضطلاع بأي وظيفة إدارية، ولا يحق لهم المشاركة في أي نشاط أو مصالح مالية ذات صلة باستخدام المحيطات أو بموارد البحار. |
Ninguna medida unilateral deberá impedir que una Parte no incluida en el anexo I participe en una actividad de proyecto del MDL o la inicie. | UN | ولا ينبغي أن تمنع أي تدابير انفرادية طرفاً غير مدرج في المرفق الأول من المشاركة في أي نشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة أو الشروع فيه. |
Ninguna disposición unilateral podrá impedir que una Parte no incluida en el anexo I participe en una actividad de proyecto del MDL; | UN | وينبغي عدم اتخاذ تدابير أحادية الجانب تستبعد مشاركة طرف غير مدرج في المرفق الأول في أي نشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛ |
Nada de lo señalado en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que confiera a un Estado, grupo o persona derecho alguno a participar en una actividad o realizar un acto contrarios a la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يعني ضمناً أن لأي دولة أو جماعة أو شخص أي حق في المشاركة في أي نشاط أو أداء أي عمل يتعارض مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة. |
¿Qué legislación, procedimientos y mecanismos existen para asegurarse de que los solicitantes de asilo no hayan participado en actividades terroristas antes de concederles el estatuto de refugiado? Sírvase aportar ejemplos de cualquier caso de interés. | UN | ما هي التشريعات والإجراءات والآليات المعمول بها للتأكد من أن طالبي اللجوء لم يشاركوا في أي نشاط إرهابي قبل منحهم وضع لاجئ؟ يرجى إعطاء أمثلة على أي حالات ذات صلة. |
A juicio del Comité, el autor no había aportado pruebas suficientes de haber participado en actividades políticas de una importancia tal que hubieran podido atraer el interés de las autoridades etíopes. | UN | ورأت اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة كافية بشأن ضلوعه في أي نشاط سياسي كبير بحيث يثير اهتمام السلطات الإثيوبية. |
También se informó de que el gobierno de Myanmar puso en libertad a U Kyi Maung a condición de que no participara en actividades políticas ni se pusiera en contacto con periodistas o diplomáticos extranjeros. | UN | وأفادت التقارير كذلك أن حكومة ميانمار كانت قد أفرجت عن يو كي مونغ بشرط ألا يشارك في أي نشاط سياسي أو يتصل بالصحفيين أو بالدبلوماسيين اﻷجانب. |
Los miembros del Comité no podrán tener intereses financieros en ninguna actividad relacionada con las cuestiones sobre las que el Comité deba formular recomendaciones. | UN | لا يكون ﻷعضاء اللجنة أية مصلحة مالية في أي نشاط يتصل بمسائل للجنة فيها مسؤولية تقديم التوصيات. |
La obligaron a firmar un documento en el que prometía no volver a participar en ninguna actividad política ni abandonar la ciudad o el país. | UN | كما أُجبرت على توقيع وثيقة تتعهد فيها بعدم المشاركة في أي نشاط سياسي وعدم مغادرة المدينة أو البلاد. |
Los detenidos no fueron puestos en libertad hasta haber prometido que no participarían en ninguna actividad relacionada con las elecciones. | UN | ولم يُطلق سراحهم إلا بعد تعهدهم بعدم المشاركة في أي نشاط له صلة بالانتخابات. |
54. En lo referente a la cuestión de la imparcialidad, el orador dice que la ley que rige el poder judicial prohíbe a los jueces dedicarse a cualquier actividad comercial o industrial. | UN | 54- وعن مسألة نزاهة القضاء قال إن القانون الذي ينظم السلطة القضائية يمنع القضاة من العمل في أي نشاط تجاري أو صناعي. |
De conformidad con el artículo 34 de la Convención, los Estados Partes están obligados a adoptar las medidas apropiadas a fin de prevenir, entre otras cosas, la incitación o la coerción para que un niño se dedique a una actividad sexual ilegal. | UN | ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع. |
supervisar la marcha de toda actividad de cooperación técnica organizada en forma conjunta; y | UN | ورصد التقدم المحقق في أي نشاط للتعاون التقني ينظم بشكل مشترك؛ |
Según el artículo 10 " cada una de las Altas Partes Contratantes no participará de manera o por medio alguno en actividad alguna que constituya una amenaza a la estabilidad política y económica, la soberanía o la integridad territorial de otra Alta Parte Contratante " . | UN | وتنص المادة 10 على أن ' ' لا يشارك أي طرف سام متعاقد بأي شكل من الأشكال في أي نشاط يشكل تهديدا للاستقرار السياسي والاقتصادي لطرف سام متعاقد آخر أو سيادته أو سلامته الإقليمية``. |
La sospecha de cualquier actividad ilícita frena la extensión del visado y se obliga al solicitante a abandonar la isla. | UN | والشبهة في أي نشاط غير قانوني يوقف تمديد التأشيرة ويلزم طالبه بمغادرة الجزيرة. |
Para los funcionarios públicos internacionales, tanto individual como colectivamente, resulta incompatible con su propia condición el dedicarse de modo activo a la crítica de un gobierno o a cualquier otra actividad que socave o desprestigie la autoridad de éste. | UN | ذلك أن اشتراك الموظفين المدنيين الدوليين، وحدانا أو جماعات، في أي نقد فعلي لحكومة ما أو في أي نشاط يقوض هيبتها أو ينال منها هو عمل يتنافى مع مركزهم. |
Éste tiene dos componentes: el Componente I recibe contribuciones para fines generales que pueden utilizarse para cualquier actividad de apoyo general a los PMA, en tanto que el Componente II recibe contribuciones para una actividad concreta de las cuatro principales esferas de interés de la UNCTAD. | UN | فأما النافذة الأولى فتجلب المساهمات غير المخصصة التي يمكن استعمالها في أي نشاط يدعم أقل البلدان نمواً دعماً عاماً. وأما النافذة الثانية فتجلب المساهمات المخصصة في أي نشاط محدد من مجالات عمل الأونكتاد الأربعة الرئيسية. |
Declaro además solemnemente y prometo que no tendré intereses financieros en ninguna de las actividades relacionadas con la exploración y la explotación de la Zona. | UN | " وأقر وأتعهد رسميا كذلك بألا تكون لي أية مصالح مالية في أي نشاط يتصل بالاستكشاف والاستغلال في المنطقة. |