"في إجراء عمليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la realización de
        
    • realizar operaciones de
        
    • para la realización de
        
    • a celebrar procesos
        
    - conocer otras etapas básicas en la realización de auditorías UN ● فهم المراحل اﻷساسية اﻷخرى في إجراء عمليات مراجعة الحسابات
    ii) La función del IPCC en la realización de evaluaciones periódicas de los conocimientos sobre el cambio climático y en la comunicación de esas observaciones al OSACT; UN `2` دور الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في إجراء عمليات تقييم منتظمة للمعارف المتعلقة بتغير المناخ وتقديم هذه التقييمات إلى الهيئة الفرعية؛
    Función de la Junta de Auditores en la realización de evaluaciones de resultados UN دور مجلس مراجعي الحسابات في إجراء عمليات مراجعة الأداء
    El Equipo de Tareas Marítimo siguió cumpliendo su doble mandato de realizar operaciones de intercepción marítima y capacitar a las fuerzas navales libanesas. UN وواصلت فرقة العمل البحرية تنفيذ ولايتها المزدوجة المتمثلة في إجراء عمليات الاعتراض البحري وتدريب القوات البحرية اللبنانية.
    para la realización de los estudios se utilizó el buque RV Onnuri, de propiedad del contratista. UN واستخدمت سفينة الأبحاث ' أونري`، المملوكة للجهة المتعاقدة في إجراء عمليات المسح.
    m) Proporcionar al Gobierno de Reconciliación Nacional supervisión, orientación y asistencia técnica, con el apoyo de la CEDEAO y otros asociados internacionales, para preparar y ayudar a celebrar procesos electorales libres, limpios y transparentes en el contexto de la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis, en particular las elecciones presidenciales; UN (م) إتاحـة الإشـراف والإرشـاد والمساعدة التقنية لحكومة المصالحة الوطنية بمساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركـاء دولييـن آخريـن للتحضير والمساعدة في إجراء عمليات انتخابيـة حـرة ونـزيهـة وشفافـة مرتبطـة بتنفيـذ اتفاق لينا - ماركوسي، لا سيما الانتخابات الرئاسيــة؛
    Función de la Junta de Auditores en la realización de evaluaciones de resultados UN دور مجلس مراجعي الحسابات في إجراء عمليات مراجعة الأداء
    Función de la Junta de Auditores en la realización de evaluaciones de resultados UN دور مجلس مراجعي الحسابات في إجراء عمليات مراجعة الأداء
    La lista del equipo permitido para ser utilizado en la realización de la inspección in situ será examinada y aprobada por el Consejo Ejecutivo.] UN ويفحص المجلس التنفيذي ويعتمد قائمة المعدات المسموح باستخدامها في إجراء عمليات التفتيش الموقعي.[
    La lista del equipo permitido para ser utilizado en la realización de la inspección in situ será examinada y aprobada por el Consejo Ejecutivo.] UN ويفحص المجلس التنفيذي ويعتمد قائمة المعدات المسموح باستخدامها في إجراء عمليات التفتيش الموقعي.[
    El Consejo de Seguridad reitera su pleno apoyo a la Comisión Especial en la realización de sus UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد تأييده الكامل للجنة الخاصة في إجراء عمليات التفتيش التي تضطلع بها والمهام اﻷخـرى التـي
    La IPTF sigue cooperando con la SFOR en la realización de inspecciones de armas en establecimientos policiales. UN ١٩ - تواصل قوة الشرطة الدولية التعاون مع قوة تثبيت الاستقرار في إجراء عمليات تفتيش عن اﻷسلحة في مرافق الشرطة.
    conocer otras etapas básicas en la realización de auditorías, con inclusión de la selección y presentación eficaces de la información y de los informes de auditoría UN :: فهم المراحل الأساسية الأخرى في إجراء عمليات مراجعة الحسابات، بما في ذلك اختيار المعلومات وعرضها بشكل فعال وتقارير مراجعي الحسابات
    Se necesitan mejores instrumentos para la gestión y comunicación de esas incertidumbres; sin embargo, se señaló que las incertidumbres no deberían ser óbice para avanzar en la realización de evaluaciones ni en la definición de opciones para la adaptación. UN وثمة حاجة إلى أدوات أفضل للتعامل مع أوجه عدم اليقين. ومع ذلك، لوحظ أن هذا الأمر من المفروض ألاّ يعوق تحقيق تقدم في إجراء عمليات التقييم أو تحديد خيارات التكيُّف.
    ii) Se necesitan hipótesis socioeconómicas que sirvan de ayuda en la realización de evaluaciones integradas de la vulnerabilidad y la adaptación. UN `2` ثمة حاجة إلى السيناريوهات الاجتماعية - الاقتصادية للمساعدة في إجراء عمليات تقييم متكامل لقابلية التعرض والتكيُّف؛
    B. Lecciones aprendidas y mejores prácticas en la realización de evaluaciones de necesidades de tecnología 23 - 36 7 UN باء- الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في إجراء عمليات تقييم الاحتياجات التقنية 23-36 8
    B. Lecciones aprendidas y mejores prácticas en la realización de evaluaciones de necesidades de tecnología UN باء - الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في إجراء عمليات تقييم الاحتياجات التقنية
    En Timor-Leste, se ha encomendado a la Organización que preste asistencia al Gobierno en la realización de exámenes amplios del papel que ha de cumplir en el futuro el sector de la seguridad y las necesidades que tiene. UN وفي تيمور - ليشتي، كلفت المنظمة بمساعدة الحكومة في إجراء عمليات استعراض شاملة لدور قطاع الأمن واحتياجاته في المستقبل.
    El Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL siguió cumpliendo su doble mandato de realizar operaciones de interceptación marítima en la zona de operaciones marítimas y de adiestrar a las fuerzas navales libanesas. UN 28 - وواصلت فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل تنفيذ ولايتها المزدوجة المتمثلة في إجراء عمليات الحظر البحرية في منطقة العمليات البحرية وتدريب القوات البحرية اللبنانية.
    El equipo de tareas marítimo de la FPNUL siguió cumpliendo su doble mandato de realizar operaciones de interceptación marítima y de brindar adiestramiento a las fuerzas navales libanesas. UN 22 - وواصلت فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل تنفيذ ولايتها المزدوجة المتمثلة في إجراء عمليات الحظر البحرية في منطقة العمليات البحرية وتدريب القوات البحرية اللبنانية.
    En ese contexto, la Oficina publicó directrices sobre la calidad del servicio a los clientes para la realización de auditorías, sobre la difusión de informes de auditoría, investigación y auditoría de gestión y sobre la forma de compartir la información. UN وفي هذا الصدد أصدر المكتب مبادئ توجيهية بشأن معايير خدمة الزبائن في إجراء عمليات المراجعة، وبشأن نشر التقارير عن مراجعة الحسابات والتحقيقات ومراجعة الأداء الإداري وبشأن تبادل المعلومات.
    m) Proporcionar al Gobierno de Reconciliación Nacional supervisión, orientación y asistencia técnica, con el apoyo de la CEDEAO y otros asociados internacionales, para preparar y ayudar a celebrar procesos electorales libres, limpios y transparentes en el contexto de la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis, en particular las elecciones presidenciales; UN (م) إتاحـة الإشـراف والإرشـاد والمساعدة التقنية لحكومة المصالحة الوطنية، بمساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركـاء دولييـن آخريـن، للتحضير والمساعدة في إجراء عمليات انتخابيـة حـرة ونـزيهـة وشفافـة مرتبطـة بتنفيـذ اتفاق لينا - ماركوسي، لا سيما الانتخابات الرئاسيــة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more