"في إذاعة الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Radio de las Naciones
        
    • de Radio de las Naciones
        
    El personal de la Radio de las Naciones Unidas elaboró reportajes sobre el mundo actual desde la perspectiva de muchachas de 15 años de todo el mundo. UN وأنتج العاملون في إذاعة الأمم المتحدة قصصا إخبارية عن العالم اليوم كما يبدو لعيون فتيات تبلغ أعمارهن 15 عاما من جميع أنحاء العالم.
    En consecuencia, reiteraron su decidido apoyo al reforzamiento de la capacidad de los programas en portugués de la Radio de las Naciones Unidas y encomiaron los incansables esfuerzos del funcionario que se ocupaba de esos programas. UN ونتيجة لذلك، أكدوا من جديد دعمهم القوي لتعزيز قدرات تقديم البرامج باللغة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة، وأشادوا بالجهود المتواصلة التي يبذلها الموظفون المعنيون.
    Respondiendo a esas preguntas, el representante del Departamento dijo que no se había previsto modificar las asignaciones de recursos entre las distintas dependencias lingüísticas de la Radio de las Naciones Unidas. UN وردا على ذلك، قال ممثل الإدارة إنه من غير المتوقع أن يتغير توزيع الموارد فيما بين مختلف وحدات اللغات في إذاعة الأمم المتحدة.
    En muchas regiones del mundo la radio y la prensa escrita siguen siendo mecanismos fundamentales para la circulación de información y se debe dotar de recursos a la Dependencia del Caribe de la Radio de las Naciones Unidas. UN وفي كثير من مناطق العالم، لا تزال الإذاعة ووسائط الإعلام المطبوعة تمثل الآليات الأساسية لتداول المعلومات وينبغي إتاحة الموارد للوحدة الكاريبية في إذاعة الأمم المتحدة.
    Los programas de Radio de las Naciones Unidas difunden a diario reportajes, noticias y crónicas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y los asuntos humanitarios. UN وتشكل التقارير الميدانية، والبرامج الإخبارية والوثائقية المتعلقة عن حفظ السلام والشؤون الإنسانية برامج أساسية ثابتة في إذاعة الأمم المتحدة.
    Esa política ha dado resultados tangibles pues durante el año, emisoras de radio de Belarús se han unido al proyecto radiofónico directo; los radioyentes de Belarús tienen hoy en día la oportunidad singular de recibir información directa diariamente sobre la labor de la Organización, preparada de forma continua por el servicio ruso de Radio de las Naciones Unidas. UN وكان من النتائج الملموسة لتلك السياسة أن محطات الإذاعة في بيلاروس انضمت في مجرى هذا العام إلى مشروع البث الإذاعي الحي؛ ويتمتع المستمعون في بيلاروس الآن بفرصة فريدة في استقبال المعلومات يوميا بصورة مباشرة عن أعمال المنظمة، حيث يعدها قسم اللغة الروسية في إذاعة الأمم المتحدة أولا بأول.
    M. Dependencia de idioma portugués de la Radio de las Naciones Unidas UN ميم - الوحدة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة
    Pese a sus limitados recursos humanos y financieros, la dependencia de portugués de la Radio de las Naciones Unidas desempeña un importante papel en la divulgación de información a los pueblos de habla portuguesa del todo el mundo. UN وإن وحدة اللغة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة برغم مواردها المالية والبشرية المحدودة، تلعب دوراً هاماً في نشر المعلومات بين الناطقين بالبرتغالية في جميع أرجاء العالم.
    El servicio ruso de la Radio de las Naciones Unidas, y en especial, su boletín diario de noticias, difunde información sobre las actividades de las Naciones Unidas para el público ruso en todo el mundo. UN إذ يقوم قسم اللغة الروسية في إذاعة الأمم المتحدة، وخاصة في نشرة الأخبار اليومية، بنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة إلى مستمعي اللغة الروسية في جميع أنحاء العالم.
    44. Expresa su reconocimiento por el trabajo de la dependencia de idioma portugués de la Radio de las Naciones Unidas, que no solo transmite en portugués sino también opera la página web portuguesa, suministrando información sobre las actividades de la Organización a los 250 millones de habitantes de los países de habla portuguesa. UN 44 - وثمة تقدير لأعمال وحدة اللغة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة، التي لا تكتفي بالبث بالبرتغالية، ولكنها تقوم أيضا بتشغيل الصفحة البرتغالية على شبكة " ويب " ، مما يقدم معلومات عن أنشطة المنظمة لمواطني البلدان الناطقة بالبرتغالية، والذين يبلغ عددهم 250 مليون نسمة.
    Las mejoras en los sistemas de transmisión y la promoción activa de sus programas han facilitado la ampliación de la audiencia de la Radio de las Naciones Unidas. UN 35 - وقد مكنت التحسينات التي أدخلت على نظم التوزيع في إذاعة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى الترويج النشط لبرامج الإذاعة، من زيادة توسيع نطاق وصولها إلى المستمعين.
    Senegal apoya la creación de la radio internacional de las Naciones Unidas y está considerando cómo contribuir al proyecto, pero insiste en la necesidad de asignar a la sección francesa de la Radio de las Naciones Unidas los medios necesarios para que pueda transmitir mejor la información sobre las actividades de la Organización a los países de África y del mundo. UN 29 - أعرب عن تأييد السنغال لإنشاء إذاعة دولية للأمم المتحدة وقال إنها تنظر في الإسهام في هذا المشروع لكنها تصر على ضرورة أن تخصص للقسم الفرنسي في إذاعة الأمم المتحدة الموارد اللازمة لتمكينه من إرسال معلومات عن أنشطة المنظمة الى بلدان أفريقيا والعالم على نحو أفضل.
    El 25 de abril de 2008 el Secretario Ejecutivo de la Comunidad y el Director de Noticias y Medios de Información del Departamento de Información Pública firmaron en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, un acuerdo de cooperación entre la Secretaría Ejecutiva de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa y la Dependencia de idioma portugués de la Radio de las Naciones Unidas. UN 27 - في 25 نيسان/أبريل 2008، وقَّع الأمين التنفيذي للجماعة ومدير إدارة شؤون الإعلام ومدير شعبة الأنباء ووسائط الإعلام، في نيويورك بمقر الأمم المتحدة، اتفاقا تعاونيا بين الأمانة التنفيذية وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والوحدة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة.
    25. La Sra. Dunlop (Brasil), observando que el mensaje de las Naciones Unidas se ha de transmitir en el mayor número de idiomas posible, elogia la labor de la Dependencia de Portugués de la Radio de las Naciones Unidas que, pese a sus limitados recursos, ha representado un papel importante en la difusión de información por todo el mundo. UN 25 - السيدة دنلوب (البرازيل): أشارت إلى ضرورة إيصال رسالة الأمم المتحدة بأكبر عدد من اللغات قدر الإمكان، وأشادت بعمل الوحدة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة، التي قامت رغم من مواردها المحدودة، بدور مهم في نشر المعلومات على الصعيد العالمي.
    Además, la UNMIK preparó 19 programas de radio (en albanés, serbio, inglés y español), en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en Kosovo, en los que se ponían de relieve los mensajes y las actividades de las Naciones Unidas en Kosovo. Los programas se difundieron por Radio Ophelia FM y Radio KFOR en Kosovo y en todo el mundo a través de las dependencias de la Radio de las Naciones Unidas en inglés, español y swahili. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنتجت بعثة الأمم المتحدة 19 برنامجا إذاعيا (باﻷلبانية والصربية والإنكليزية والإسبانية)، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو، وتسلط هذه البرامج الضوء على رسائل الأمم المتحدة وأنشطتها في كوسوفو، التي تم نشرها من خلال أوفيليا إف إم وإذاعة القوة الأمنية الدولية في كوسوفو، وعلى الصعيد العالمي من خلال الوحدات الإسبانية والإنكليزية والسواحيلية في إذاعة الأمم المتحدة.
    La labor abnegada de la Dependencia Portuguesa de Radio de las Naciones Unidas es digna de encomio, lo mismo que los contactos del Centro de Información de las Naciones Unidas en Río de Janeiro con los medios de comunicación locales, ONG, universidades y órganos gubernamentales. UN وأشاد بالعمل المتفاني الذي تقوم به الوحدة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة، وكذلك التواصل الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جينيرو مع وسائط الإعلام المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والجامعات والهيئات الحكومية.
    62. Su delegación manifiesta su reconocimiento y estima a la Dependencia Portuguesa de Radio de las Naciones Unidas por su labor en los países de habla portuguesa, a pesar de los limitados recursos humanos y financieros, y reitera su reconocimiento al Departamento por haber fomentado iniciativas básicas innovadoras en favor de la paz en el Oriente Medio, en conexión con el Programa especial de información sobre la cuestión de Palestina. UN 62 - وأردف قائلا إن وفد بلده يعرب عن شكره وتقديره لوحدة اللغة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة فيما يتعلق بعملها في البلدان الناطقة بالبرتغالية، برغم الموارد البشرية والمالية المحدودة، ويكرر تقديره لقيام الإدارة برعاية المبادرات الشعبية الابتكارية للسلام في الشرق الأوسط فيما يتعلق بالبرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more