"في إسبانيا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • en España en
        
    • para España el
        
    • en España a
        
    • en España el
        
    • la España de la
        
    Las fuentes indican que también se ha descubierto recientemente munición de 106 mm fabricada en España en manos de fuerzas de milicia en el Chad. UN إذ أشارت المصادر إلى اكتشاف ذخائر من عيار 106 ملم مؤخرا أيضا مصنوعة في إسبانيا في أيدي قوات الميليشيات في تشاد.
    Ese foro podía tomar en cuenta los resultados del Tercer Congreso Mundial sobre Mujeres Rurales, celebrado en España en 2002. UN ويمكن لهذا المحفل أن يضع في الاعتبار نتائج المؤتمر العالمي الثالث بشأن المرأة الريفية، المعقود في إسبانيا في عام 2002.
    La adquisición o la transferencia de armas de destrucción masiva es una actividad prohibida en España, en cualquier caso. UN ويعتبر اقتناء أسلحة الدمار الشامل أو نقلها نشاطا محظورا في إسبانيا في جميع الأحوال.
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para España el 25 de enero de 1985. UN وقد أصبح البروتوكول الاختياري نافذاً في إسبانيا في 25 كانون الثاني/يناير 1985.
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para España el 25 de abril de 1985. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في إسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985.
    En relación con el caso Nº 413, la Misión alegó que el autor había elegido residir en España a comienzos del decenio de 1990 y que había vivido allí durante más de 10 años antes de fallecer. UN وفيما يتعلق بالقضية 414، قالت البعثة إن صاحب البلاغ قد اختار الإقامة في إسبانيا في أوائل التسعينات وإنه عاش فيها لمدة تزيد عن عشر سنوات قبل وفاته.
    45. Muchas cosas han cambiado en España en los últimos treinta años. UN 45- تغيرت أمور كثيرة في إسبانيا في الثلاثين عاماً الماضية.
    La formación de Gobierno se sustancia en España en dos momentos bien diferenciados. UN وتتجسّد عملية تشكيل الحكومة في إسبانيا في مرحلتين مختلفتين تماماً.
    Como el General Pinochet no estaba en España en el momento en que se presentó la comunicación, el Comité consideraría que los artículos 13 y 14 de la Convención invocados por el autor no se aplican ratione personae a España. UN غير أنه بالنظر إلى أن الجنرال بينوشيه لم يكن موجوداً في إسبانيا في وقت تقديم البلاغ، فإن اللجنة ترى أن المادتين 13، 14 من الاتفاقية اللتين تذرع بهما مقدم الشكوى لا تطبقان الركن الشخصي على إسبانيا.
    2. Decide que el octavo período de sesiones de la CP se celebrará en España en el cuarto trimestre de 2007; UN 2- يقرر عقد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في إسبانيا في خريف عام 2007؛
    Aguardamos con interés su informe sobre la labor que realiza la Alianza así como su primer foro internacional, que se celebrará en España en 2008. UN ونتطلع إلى تلقي التقرير المتعلق بأعمال تحالف الحضارات، كما نتطلع إلى المنتدى الدولي الأول له، الذي سيُعقد في إسبانيا في عام 2008.
    La Comunidad Europea seguía apoyando la investigación en las zonas marinas protegidas y había celebrado un simposio en España en septiembre de 2007 sobre este tema. UN 71 - وواصلت الجماعة الأوروبية دعم أنشطة البحث المتعلقة بالمناطق البحرية المحمية وعقد ندوة في إسبانيا في أيلول/سبتمبر 2007 عن هذا الموضوع.
    Se señaló que el curso realizado en España en 2009 era el primero celebrado fuera de un país miembro del Instituto. UN وأُشير إلى أن الدورة التي عقدت في إسبانيا في عام 2009 كانت الدورة التدريبية الأولى التي تُجرى خارج البلدان الأعضاء في المعهد.
    3. Acepta el ofrecimiento del Gobierno de España de ser anfitrión de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, y decide que la Segunda Asamblea Mundial se celebre en España en abril de 2002; UN " 3 - تقبل عرض حكومة إسبانيا استضافة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، وتقرر أن تعقد الجمعية العالمية الثانية في إسبانيا في نيسان/أبريل 2002؛
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para España el 25 de abril de 1985. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في إسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985.
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para España el 25 de abril de 1985. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في إسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985.
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para España el 25 de abril de 1985. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في إسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985.
    El Pacto entró en vigor para España el 27 de agosto de 1977 y el Protocolo Facultativo el 25 de abril de 1985. UN وقد بدأ نفاذ العهد في إسبانيا في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٧٧ والبروتوكول الاختياري في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٨٥.
    Entró en vigor para España el 6 de octubre de 2001. UN وبدأ نفاذه في إسبانيا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Estaba previsto que a mediados de 2007 los Estados Unidos acogieran los trabajos un grupo técnico, constituido bajo los auspicios de la reunión de Kobe, y la siguiente reunión conjunta de organizaciones regionales de túnidos tendría lugar en España a principios de 2009. UN وينتظر أن تستضيف الولايات المتحدة في منتصف عام 2007 اجتماعا لفريق تقني برعاية اجتماع كوبي، وسيعقد الاجتماع المشترك المقبل لمنظمات أسماك التون الإقليمية في إسبانيا في أوائل عام 2009.
    El acusado Ante Gotovina fue detenido en España el 7 de diciembre de 2005 y trasladado el 10 de diciembre a la Dependencia de Detención. UN وألقى القبض على أنتي غوتوفينا في إسبانيا في 7 كانون الأول/ديسمبر 2005، ونقل فورا إلى وحدة الاحتجاز التابعة للأمم اغلمتحدة في 10 كانون الأول/ديسمبر.
    El orador, describiendo una visita reciente a Laayoune, señala que los marroquíes que allí habitan no son ni partidarios fervientes de la demanda de su país sobre el Sáhara Occidental como provincia del sur ni se encuentran en un exilio interno como castigo que recuerde a la España de la era de Franco. UN وأشار في وصفه لزيارة قام بها مؤخراً للايون إلى أن السكان المغاربة هم إمّا مؤيّدون متحمّسون لإدعاء بلدهم أن الصحراء الغربية هي مقاطعة جنوبية أو يعيشون في منفى داخلي كعقوبة، وهو ما يعيد إلى الذكريات الوضع في إسبانيا في عهد فرانكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more